Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة ومتشابكة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتلاحمة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتلاحمة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية ولا تتجزأ، وينبني كل منها على الآخر ويرتبط به، |
La promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales es importante para lograr una sociedad para todas las edades. | UN | ويكتسي تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أهمية من أجل إنشاء مجتمع لجميع الأعمار. |
La promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales es importante para lograr una sociedad para todas las edades. | UN | ويكتسي تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أهمية من أجل إنشاء مجتمع لجميع الأعمار. |
Recordando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, | UN | وإذ تذكر بأن على الدول الالتزام بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص، |
Reafirmando también la importancia fundamental de respetar todos los derechos humanos y libertades fundamentales y el Estado de derecho, incluso al responder al terrorismo y al temor del terrorismo, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا الأهمية الأساسية لاحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون، بما في ذلك في سياق التصدي للإرهاب والخشية من الإرهاب، |
Reafirmando la universalidad, indivisibilidad e interdependencia de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, así como la necesidad de garantizar a las personas con discapacidad su pleno disfrute sin discriminación, | UN | وإذ تعيد تأكيد ما تتسم به جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من عالمية وعدم قابلية للتجزئة وترابط، وضرورة أن يكفل للمعوقين تمتعهم الكامل بها دون تمييز، |
Necesitaría un marco de política de desarrollo que le permitiera realizar todos los derechos humanos y libertades fundamentales de forma progresiva y sostenible. | UN | وقد تحتاج إلى وضع إطار للسياسات الإنمائية يمكنها من تحقيق جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصورة تدريجية ومستدامة. |
En la resolución se afirma claramente que el desarrollo es un derecho humano inalienable y que todos los derechos humanos y libertades fundamentales pueden lograrse plenamente a través de él. | UN | لقد ذكر القرار بوضوح أن التنمية حق غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان، وأنه يمكن عن طريقه إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما. |
Los poderes ejecutivos y legislativo del país adoptan las medidas necesarias para garantizar el respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | وتتخذ حكومة البلد، بفرعيها التنفيذي والتشريعي، الخطوات اللازمة لكفالة احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
De conformidad con la Carta Internacional de Derechos Humanos, la Constitución de Sudáfrica consagra y garantiza todos los derechos humanos y libertades fundamentales reconocidos universalmente. | UN | وتمشيا مع الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، يرسخ دستور جنوب أفريقيا جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ويضمنها ضمانا دستوريا. |
También de conformidad con los principios fundamentales del derecho internacional en materia de derechos humanos, Sudáfrica respalda firmemente el concepto de i) promoción, ii) protección y iii) cumplimiento de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | واتساقا أيضا مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، تتمسك جنوب أفريقيا تمسكا قويا بمفهوم ' 1` تعزيز، و ' 2` حماية، و ' 3` إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Reafirmando también la importancia fundamental de respetar todos los derechos humanos y libertades fundamentales, así como el estado de derecho, incluso al responder al terrorismo y al temor del terrorismo, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا الأهمية الأساسية لاحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون، بما في ذلك في سياق التصدي للإرهاب والخشية من الإرهاب، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están interrelacionados, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son universales, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
En el artículo 4 de la Declaración se explica detalladamente el principio de no discriminación con respecto a las minorías, señalándose que los Estados deben adoptar las medidas necesarias para garantizar que las personas pertenecientes a minorías puedan ejercer plena y eficazmente todos sus derechos humanos y libertades fundamentales sin discriminación alguna y en plena igualdad ante la ley. | UN | وتفصّل المادة 4 من الإعلان مبدأ عدم التمييز ضدّ الأقليات، وتؤكد وجوب اتخاذ الدول عند الاقتضاء تدابير تضمن تمتع الأشخاص المنتمين إلى أقليات على نحو تام وفعال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز في إطار المساواة التامة أمام القانون. |
c) A estudiar y debatir si esos derechos y libertades fundamentales se observan, tanto en la ley como en la práctica, y a formarse y mantener una opinión al respecto, así como a señalar a la atención del público esas cuestiones por conducto de esos medios y de otros medios adecuados. | UN | )ج( دراسة ومناقشة وتكوين واعتناق اﻵراء بشأن مراعاة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في مجال القانون وفي التطبيق على السواء، وتوجيه انتباه الجمهور إلى هذه اﻷمور بهذه الوسائل وبغيرها من الوسائل المناسبة. |
:: La promoción y la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y el enriquecimiento del entendimiento común de los derechos humanos; | UN | :: تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإثراء الفهم المشترك لحقوق الإنسان؛ |
Insiste en la importancia de las decisiones formuladas en la resolución 2006 I/4 del Consejo de Derechos Humanos y pide al Consejo que acuerde un programa que ayude a promover el derecho al desarrollo al mismo nivel que los demás derechos humanos y libertades fundamentales reconocidos en los instrumentos de derechos humanos. | UN | ويؤكد أهمية ما قرره مجلس حقوق الإنسان في قراره 2006-1/4، ويدعو المجلس إلى الاتفاق على برنامج من شأنه أن يرفع مستوى الحق في التنمية إلى نفس مستوى جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى المعترف بها في صكوك حقوق الإنسان. |