Zimbabwe es consciente de que debería realizar nuevas inspecciones en todos los campos de minas para determinar con más exactitud la extensión de la zona contaminada restante. | UN | وتُقرّ زمبابوي بأنه ينبغي لها إجراء عمليات مسح جديدة في جميع حقول الألغام من أجل تحديد الحجم الصحيح والدقيق للمناطق المتبقية المزروعة بالألغام. |
Grecia ya ha limpiado todos los campos de minas en la frontera entre Grecia y Bulgaria. | UN | وقد قامت اليونان فعلا بتطهير جميع حقول الألغام في الحدود الفاصلة بين اليونان وبلغاريا. |
Los datos pueden descargarse en un fichero Excel en el que figuran todos los campos de información del formulario de solicitud. | UN | ويمكن تنزيل البيانات في ملف إكسل يحتوي على جميع حقول المعلومات ذات الصلة المتضمَّنة في طلب التسجيل. |
Bulgaria cumplió cabalmente y antes de la fecha límite fijada sus obligaciones en virtud de la Convención al eliminar todos los campos de minas y destruir todas las minas antipersonal almacenadas en su territorio. | UN | وقد امتثلت بلغاريا بالكامل، وقبل الموعد النهائي المقرر، لالتزاماتها بموجب الاتفاقية بإزالة جميع حقول الألغام وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المخزنة في أراضيها. |
Por otra parte, el Gobierno de Chipre ha tomado la iniciativa de limpiar todos los campos de minas plantados por la Guardia Nacional en la zona de separación a raíz de la invasión de Turquía a Chipre. | UN | وعلاوة على ذلك، بادرت حكومة قبرص بتطهير جميع حقول الألغام التي وضعها الحرس الوطني في المنطقة العازلة مباشرةً عقب الغزو التركي في قبرص. |
iv) En la primera oportunidad y en la medida de lo posible, todos los campos de minas situados en el territorio controlado por la parte interesada deberán ser vigilados por personal militar u otro personal autorizado. | UN | `4` يقوم أفراد عسكريون أو أفراد آخرون مصرَّح لهم بذلك بحماية جميع حقول الألغام الواقعة في الأراضي الخاضعة لسيطرة الطرف المعني وذلك بأسرع وقت ممكن وكلما أمكن ذلك. |
Se indica que Zimbabwe se basa en reconocimientos realizados en 1994 y que se deben realizar nuevos reconocimientos en todos los campos de minas para determinar con exactitud la extensión de la zona contaminada restante. | UN | وكما يشير الطلب إلى أن زمبابوي تعتمد على عمليات المسح التي أجريت في عام 1994 وأنه لا بد من إجراء عمليات مسح جديدة في جميع حقول الألغام بغية تحديد نطاق المناطق الموبوءة المتبقية تحديداً دقيقاً. |
Deben realizar inspecciones periódicas para asegurarse de que el agua fluye por el sistema de riego y de que todos los campos de arroz irrigados por el sistema reciben el agua que les corresponde. | UN | ويجب على هؤلاء المشرفين القيام بجولات تفتيش منتظمة للتحقق من انتظام تدفق المياه عبر نظام الري ومن تلقي جميع حقول الأرز التي يخدمها النظام لحصتها العادلة من المياه. |
a) Procedan sin demora a la limpieza de todos los campos de minas y zonas con trampas explosivas que existen dentro de la zona de amortiguación, tal como lo pidió la UNFICYP; | UN | )أ( تطهير جميع حقول اﻷلغام ومناطق الشراك الخداعية داخل المنطقة العازلة دون مزيد من التأخير على نحو ما طلبت القوة؛ |
c) Procedan sin demora a la limpieza de todos los campos de minas y zonas con trampas explosivas que existen dentro de la zona de amortiguación, tal como pidió la UNFICYP; | UN | )ج( تطهير جميع حقول اﻷلغام ومناطق الشراك الخداعية داخل المنطقة العازلة دون مزيد من اﻹبطاء، على نحو ما طلبت القوة؛ |
c) Procedan sin demora a la limpieza de todos los campos de minas y zonas con trampas explosivas que existen dentro de la zona de amortiguación, tal como pidió la UNFICYP; | UN | )ج( تطهير جميع حقول اﻷلغام ومناطق الشراك الخداعية داخل المنطقة العازلة دون مزيد من اﻹبطاء، على نحو ما طلبت القوة؛ |
a) Procedan sin demora a la limpieza de todos los campos de minas y zonas con trampas explosivas que existen dentro de la zona de amortiguación, tal como lo pidió la UNFICYP; | UN | )أ( تطهير جميع حقول اﻷلغام ومناطق الشراك الخداعية داخل المنطقة العازلة دون مزيد من التأخير على نحو ما طلبت القوة؛ |
c) Procedan sin demora a la limpieza de todos los campos de minas y zonas con trampas explosivas que existen dentro de la zona de amortiguación, como lo ha pedido la Fuerza; | UN | " )ج( تطهير جميع حقول اﻷلغام ومناطق الشراك الخداعية داخل المنطقة العازلة دون مزيد من اﻹبطاء، على نحو ما طلبت القوة؛ |
a) Procedan sin demora a la limpieza de todos los campos de minas y zonas con trampas explosivas que se encuentren en la zona de amortiguación, como lo ha pedido la Fuerza; | UN | " )أ( تطهير جميع حقول اﻷلغام ومناطق الشراك الخداعية داخل المنطقة العازلة دون مزيد من التأخير على نحو ما طلبت القوة؛ |
- Al 30 de octubre de 1999 se habían limpiado todos los campos de minas en el territorio de Bulgaria y se habían destruido las minas antipersonal. | UN | :: بحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 1999، كانت الألغام قد أُزيلت من جميع حقول الألغام في أراضي بلغاريا، ودمرت الألغام المضادة للأفراد. |
El Pakistán es fiel a la política de garantizar la máxima responsabilidad en la utilización de minas terrestres en los casos cuando lo exige una necesidad militar, y aplica plenamente las disposiciones del Protocolo II de la Convención sobre ciertos tipos de armas convencionales y está orgulloso de que en su territorio han sido eliminados todos los campos de minas. | UN | وباكستان ملتزمة بكفالة أعلى معاير المسؤولية في استعمال الألغام الأرضية حين تقتضية الضرورة العسكرية، وتنفذ بصورة كاملة البروتوكول الثاني للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. وهي تعتز بأنها طهًّرت جميع حقول الألغام في إقليمها. |
21. todos los campos de minas tras su emplazamiento deben ser registrados, y deben ser supervisados y protegidos por personal militar antes del conflicto a fin de impedir el acceso de civiles y vehículos y personal de misiones humanitarias. | UN | 21- ينبغي تسجيل جميع حقول الألغام بعد زرعها بالألغام، كما ينبغي أن يرصدها ويراقبها أفراد عسكريون قبل النزاع، لمنع المدنيين والسيارات من الوصول إليها وكذلك الأشخاص التابعين للبعثات الإنسانية. |
todos los campos de minas, situados en el territorio controlado por la parte interesada, deberán estar vigilados por personal militar u otro personal autorizado, o protegidos por cercas u otros medios, para garantizar la exclusión efectiva de civiles de la zona. | UN | ينبغي أن تراقَب جميع حقول الألغام، الواقعة في إقليم يخضع لسيطرة الطرف المعني، من جانب الأفراد العسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو أن تُحمى بسياج أو بوسائل أخرى، بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً. |
Las partes en un conflicto deberán asegurarse, en la medida de lo posible, de que todos los campos de minas de cuya existencia tengan información en ese momento y que se encuentren en territorio bajo su control estén vigilados por personal militar u otro personal autorizado o protegidos por cercas u otros medios a fin de garantizar la exclusión efectiva de los civiles de la zona. | UN | ينبغي لأطراف النـزاع أن تكفل، قدر المستطاع، وضع جميع حقول الألغام التي لها علم بها آنذاك والتي تقع داخل إقليم خاضع لسيطرتها، تحت مراقبة الأفراد العسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو حماية هذه الحقول بسياج أو بوسائل أخرى، بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً. |
ii) En la primera oportunidad y en la medida de lo posible, todos los campos de minas situados en el territorio controlado por la parte interesada deberán ser clausurados y vigilados por personal militar y otro personal autorizado, o protegidos por cercas u otros medios a fin de garantizar la exclusión efectiva de los civiles de la zona. | UN | `2` ينبغي، في أقرب فرصة وقدر الإمكان، تأمين جميع حقول الألغام الواقعة داخل إقليم يخضع لسيطرة الطرف المعني، ووضعها تحت مراقبة الأفراد العسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو حمايتها بسياج أو بوسائل أخرى، بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً. |
El Pakistán goza de antecedentes excepcionales en materia de remoción de minas de todos los campos minados después de las tres guerras en el Asia meridional. | UN | وتتمتع باكستان بسجل فريد في تطهير جميع حقول الألغام بعد الحروب الثلاث في جنوب آسيا. |