El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
Esto es evidente en todos los planes de desarrollo nacional de Tailandia. | UN | ويتجلى هذا في جميع خطط التنمية الوطنية في تايلند. |
Añadió que se trataba de una representación gráfica de los vínculos entre todos los planes, presupuestos y sistemas de presentación de informes del UNICEF. | UN | كمـا أنـه يمثـل عرضـا مرئيـا للعلاقـات القائمـة بين جميع خطط اليونيسف وميزانياتها ونظمها اﻹبلاغية. |
La supervisión de los gastos se efectúa en forma periódica y los gastos de apoyo se han incluido siempre en todos los planes de gastos del fondo fiduciario. | UN | وتُرصد النفقات بشكل دوري وتُدرج تكاليف الدعم بشكل دائم في جميع خطط تكاليف الصندوق الاستئماني. |
Además, el Departamento estableció un mecanismo interno para supervisar la presentación oportuna de todos los planes de adquisiciones a la Sede. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وضعت الإدارة آلية داخلية من أجل رصد تقديم جميع خطط المشتريات إلى المقر في الموعد المحدد. |
todos los planes de acción nacionales para la infancia preparados en 2004 abordan concretamente las cuatro esferas prioritarias del Plan de Acción. | UN | وتتناول جميع خطط العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال التي أعدت في عام 2004، بعبارات محدّدة، المجالات الأربعة لخطة العمل. |
Seguridad de que se incorpore la perspectiva de género en todos los planes y programas de desarrollo en Mozambique. | UN | □ ضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع خطط وبرامج التنمية في موزامبيق. |
todos los planes de retiro para la ONUB serán estrechamente coordinados con el Gobierno y se realizarán después de mantener intensas consultas con el mismo. | UN | وفي هذا السياق، سيجري تنسيق جميع خطط انسحاب العملية مع الحكومة عن كثب، وسيجري الاضطلاع بها بعد التشاور الوثيق معها. |
todos los planes de salud y seguridad deberán cumplir los principios anteriores e incluir las normas laborales locales y nacionales. | UN | ينبغي أن تمتثل جميع خطط الصحة والسلامة للمبادئ الآنفة الذكر وتلبي معايير العمل المحلية والوطنية. |
todos los planes de salud y seguridad deberán cumplir los principios anteriores e incluir las normas laborales locales y nacionales. | UN | ينبغي أن تمتثل جميع خطط الصحة والسلامة للمبادئ الآنفة الذكر وتستوفي معايير العمل المحلية والوطنية. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que asegure que la perspectiva de género se incluya en todos los planes y estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدراج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر. |
El Comité pide que el Estado Parte se asegure de que en todos los planes y estrategias de reducción de la pobreza se incluya una perspectiva de género. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدراج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر. |
El Comité pide que el Estado Parte se asegure de que en todos los planes y estrategias de reducción de la pobreza se incluya una perspectiva de género. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدراج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر. |
El Comité exhorta al Estado parte a que garantice que se incluya una perspectiva de género en todos los planes y estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدماج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر. |
El Comité exhorta al Estado parte a que garantice que se incluya una perspectiva de género en todos los planes y estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدماج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر. |
En todos los planes de acción futuros del Ministerio de Educación Nacional se incluirá la obligación de impartir enseñanza desde el nivel preescolar hasta el secundario y la integración de la igualdad entre los géneros. | UN | كما ستشمل جميع خطط العمل لدى وزارة التعليم في المستقبل الالتزام بتوفير التعليم ابتداء من مرحلة التعليم السابقة للمدرسة حتى غاية مرحلة التعليم الثانوي وكذلك إدراج المساواة بين الجنسين فيها. |
La planificación y los preparativos para la segunda etapa continúan, y todos los planes para imprevistos se mantienen en estudio. | UN | ويستمر التخطيط والتحضير للمرحلة الثانية، وإبقاء جميع خطط الطوارئ الموجودة قيد الاستعراض. |
Para mejorar aún más la transparencia, la UNOPS está publicando todos los planes de adquisición que exceden de 50.000 dólares en su sitio web. | UN | ولزيادة تعزيز الشفافية، يفصح المكتب على موقعه على شبكة الإنترنت عن جميع خطط مشترياته التي تزيد قيمتها على 000 50 دولار. |
La UNOPS publica todos sus planes de adquisiciones por un valor superior a 50.000 dólares en su sitio web a fin de mejorar aun más la transparencia. | UN | ويفصح المكتب عن جميع خطط مشترياته التي تزيد قيمتها على 000 50 دولار على موقعه الشبكي لزيادة الشفافية بقدر أكبر. |
19. La salud es un asunto prioritario en casi todos esos planes de acción nacionales, y el acceso de la mujer a la atención de salud, a menudo incluso con tecnología de salud reproductiva, durante todo su ciclo vital se considera un imperativo. | UN | ١٩- وتعتبر الصحة مسألة ذات أولوية في جميع خطط العمل الوطنية تقريبا؛ كما أن حصول النساء على الرعاية الصحية، التي تشمل في كثير من اﻷحيان تكنولوجيا الصحة اﻹنجابية، في جميع مراحلهن العمرية، يعتبر أمرا ضروريا جداً. |
En el párrafo 222, la Junta recomendó que el PNUD mejorara sus procedimientos a fin de que los planes de todas las oficinas en los países estuvieran completos. | UN | 118 - في الفقرة 222، أوصى المجلس بأن يحسن البرنامج الإنمائي إجراءاته لضمان اكتمال جميع خطط المكاتب القطرية. |