"جميع دول البلقان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los Estados balcánicos
        
    • los Estados de los Balcanes
        
    Sin embargo, pública y oficialmente, todos los Estados balcánicos se han declarado a favor del desarrollo de relaciones de buena vecindad. UN بيد أن جميع دول البلقان أعربت رسميا وعلنا عن تأييدها لتنمية علاقات حسن الجوار.
    Es importante señalar que todos los Estados balcánicos han sido iniciadores de determinadas propuestas. UN ومن الهام ملاحظة أن جميع دول البلقان كانت ضمن المبادرين بتقديم بعض المقترحات.
    El programa deberá aplicarse en interés de todos los Estados balcánicos y todos deberán beneficiarse con él. UN وينبغي أن تخدم الخطة مصلحة جميع دول البلقان وأن تستفيد جميع تلك الدول منها.
    En ese empeño tan importante, el desarrollo de relaciones de buena vecindad entre todos los Estados balcánicos puede desempeñar un papel fundamental. UN وفي هذا المسعى الهام جدا، فإن تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين جميع دول البلقان يمكن أن يكون له دور فائق اﻷهمية.
    Eso significa que confían en que el objetivo del proyecto de resolución, la rápida integración de todos los Estados balcánicos en Europa, es un objetivo realista. UN ويدلل ذلك على ثقتها بأن هدف مشروع القرار، وهو التعجيل بإدماج جميع دول البلقان في أوروبا، هدف واقعي.
    - Conseguir la adhesión de todos los Estados balcánicos a las iniciativas de integración euroatlántica; UN - أن تصبح جميع دول البلقان أعضاء في تنظيمات التكامل اﻷوروبية - اﻷطلسية؛
    Con ese ánimo, Serbia está sinceramente comprometida con la preservación de la integridad territorial de todos los Estados balcánicos y de sus fronteras vigentes. UN وبتلك الروح، فان صربيا ملتزمة التزاما صادقا بسلامة أراضي جميع دول البلقان وبالمحافظة على حدودها القائمة.
    En todos los Estados balcánicos que se independizaron después de la liberación del dominio otomano, las poblaciones islamizadas se declararon nacionales de dichos Estados con diferentes confesiones religiosas. UN وفي جميع دول البلقان التي نالت الاستقلال بعد التحرر من الحكم العثماني، أعلن السكان الذين اعتنقوا اﻹسلام أنهم من رعايا الدول ذات الانتماءات الدينية المختلفة.
    todos los Estados balcánicos están agobiados bajo el peso del pasado y de su historia. UN ٠٦ - إن جميع دول البلقان ترزح تحت عبء الماضي وتاريخها.
    – Conseguir la adhesión de todos los Estados balcánicos a las iniciativas de integración euroatlántica; UN - وجوب انضمام جميع دول البلقان لعضوية تنظيمات التكامل اﻷوروبية - اﻷطلسية؛
    1. Exhorta a todos los Estados balcánicos a que se esfuercen por promover relaciones de buena vecindad y a que emprendan la aplicación incesante de medidas unilaterales y conjuntas de fomento de la confianza, según proceda; UN " ١ - تطلب من جميع دول البلقان أن تسعى إلى تنمية علاقات حسن الجوار وأن تتخذ باستمرار تدابير لبناء الثقة انفرادية أو مشتركة، حسب الاقتضاء؛
    " 1. Exhorta a todos los Estados balcánicos a que procuren promover las relaciones de buena vecindad y a que emprendan constantemente actividades unilaterales y conjuntas, particularmente medidas de fomento de la confianza, según proceda. " UN " ١ - تدعو جميع دول البلقان إلى السعي إلى تنمية علاقات حسن الجوار، وإلى أن تتخذ باستمرار تدابير انفرادية وأنشطة مشتركة وخاصة من أجل بناء الثقة بحسب الاقتضاء " .
    1. Exhorta a todos los Estados balcánicos a que procuren promover las relaciones de buena vecindad y a que emprendan constantemente actividades unilaterales y conjuntas, particularmente medidas de fomento de la confianza, según proceda, en particular en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN ١ - تطلب من جميع دول البلقان أن تسعى الى تنمية علاقات حسن الجوار، وأن تضطلع باستمرار بأنشطة انفرادية ومشتركة، ولا سيما تدابير لبناء الثقة بحسب الاقتضاء، وبخاصة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    1. Exhorta a todos los Estados balcánicos a que procuren promover las relaciones de buena vecindad y a que emprendan constantemente actividades unilaterales y conjuntas, particularmente medidas de fomento de la confianza, según proceda, en particular en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN ١ - تطلب الى جميع دول البلقان أن تسعى الى تنمية علاقات حسن الجوار، وأن تضطلع باستمرار بأنشطة انفرادية ومشتركة، ولا سيما تدابير لبناء الثقة بحسب الاقتضاء، وبخاصة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    3. Exhorta a todos los Estados balcánicos a que procuren promover las relaciones de buena vecindad y a que emprendan permanentemente actividades unilaterales y conjuntas, especialmente medidas de fomento de la confianza, según proceda, en particular en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN ٣ - تطلب إلى جميع دول البلقان أن تسعى إلى تنمية علاقات حسن الجوار وأن تضطلع باستمرار بأنشطة انفرادية ومشتركة، ولاسيما بتدابير لبناء الثقة حسب الاقتضاء، وبخاصة في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Los representantes señalaron las consecuencias negativas de orden económico, social, cultural y de otra índole de las sanciones contra la República Federativa de Yugoslavia, que han afectado a todos los Estados balcánicos profundamente y cuyo propósito es permitir el arbitraje por agentes extrarregionales. UN ويشيرون إلى اﻵثار الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، وغيرها من اﻵثار المدمرة المترتبة على الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والتي أضارت جميع دول البلقان ضررا كبيرا، إذ أن الغرض منها هو تنفيذ أنواع مختلفة من التحكيم من قبل جهات من خارج اﻹقليم في البلقان.
    3. Exhorta a todos los Estados balcánicos a que procuren promover las relaciones de buena vecindad y a que emprendan permanentemente actividades unilaterales y conjuntas, especialmente medidas de fomento de la confianza, según proceda, en particular en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN ٣ - تطلب إلى جميع دول البلقان أن تسعى إلى تنمية علاقات حسن الجوار وأن تضطلع باستمرار بأنشطة انفرادية ومشتركة، ولاسيما بتدابير لبناء الثقة حسب الاقتضاء، وبخاصة في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    4. Exhorta también a todos los Estados balcánicos y a los Estados extrarregionales interesados a que participen activamente en las negociaciones previstas en el artículo V del anexo 1-B del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y a que les presten su apoyo, con miras a lograr prontos resultados; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع دول البلقان والدول المهتمة الواقعة خارج هذه المنطقة أن تشترك بنشاط في المفاوضات المتوخاة في المادة الخامسة من المرفق اﻷول - باء للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وأن تدعم هذه المفاوضات، بغية التوصل إلى نتائج مبكرة؛
    6. Pone de relieve que una mayor participación de los Estados balcánicos en los mecanismos de cooperación en el continente europeo influirá favorablemente en la situación política y económica de la región, así como en las relaciones de buena vecindad entre todos los Estados balcánicos; UN ٦ - تؤكد أن تعزيز اشتراك دول البلقان في اتفاقات التعاون في القارة اﻷوروبية يؤثر إيجابيا في الحالة السياسية والاقتصادية في هذه المنطقة، كما يؤثر إيجابيا في علاقات حسن الجوار بين جميع دول البلقان.
    El 3 y el 4 de noviembre de 1997 se celebró en la isla de Creta una cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países de Europa sudoriental. En la cumbre se aprobó una importante Declaración conjunta en la que se recalcaron las aspiraciones de todos los Estados balcánicos. UN فقد عقد في جزيرة كريت يومي ٣ و ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات بلدان جنوب شرق أوروبا، واعتمدت تلك القمة بيانا مشتركا هاما تم التأكيد فيه على مطامح جميع دول البلقان.
    Además, el PNUD apoya un sistema subregional de alerta temprana para Europa sudoriental basado en informes nacionales de alerta temprana de todos los Estados de los Balcanes en que se observan indicadores clave de tipo económico, social, político, étnico y religioso, con miras a advertir de forma oportuna de la proximidad de crisis o situaciones de emergencia. UN وفضلا عن ذلك، يقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى شبكة دون إقليمية للإنذار المبكر في جنوب شرقي أوروبا على أساس تقارير الإنذار المبكر الوطنية الواردة من جميع دول البلقان التي ترصد المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والعرقية والدينية الرئيسية، وذلك بهدف إطلاق إشارات تنبئ في الوقت المناسب بالأزمات أو حالات الطوارئ الوشيكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus