Quiero todos los registros de tus conductores... cualquier cosa que genere una pista. | Open Subtitles | أريد جميع سجلات السائق التي عندك أي شيء يدلنا على خيط |
Cuando se haya elaborado, la política común de retención de los registros de los Tribunales se aplicará a todos los registros de la Oficina. | UN | وحالما توضع السياسة المشتركة للاحتفاظ بسجلات المحكمتين، فسوف تُطبق على جميع سجلات المكتب. |
La MONUSCO ha llevado a cabo un amplio trabajo de depuración de datos para limpiar y actualizar todos los registros de vacaciones. | UN | وأجرت البعثة منذ ذلك الحين عملية تنقية شاملة من أجل تنقية وتحديث جميع سجلات الإجازات. |
No todos los expedientes de los Tribunales se consideran expedientes que han de conservarse de manera permanente. | UN | ولا تُعتبر جميع سجلات المحكمتين من السجلات التي يتعين حفظها بصفة دائمة. |
11. Durante el período sobre el que se informa, la Oficina del Presidente se reunió con la Dependencia de Archivos del Tribunal con la que seguirá colaborando de cerca, para garantizar que todos los archivos de la Sala de Primera Instancia y todos los archivos que se encuentren en la Oficina del Presidente se transfieran sin tropiezos al Mecanismo Residual. | UN | 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمع مكتب الرئيس مع وحدة محفوظات المحكمة، وسيواصل العمل معها عن كثب لكفالة سلاسة نقل جميع سجلات الدائرة الابتدائية للمحكمة ومكتب الرئيس إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
También está confirmando cada saldo de licencia con las oficinas regionales para tener la seguridad de que todos los registros de licencias contienen información fidedigna. | UN | وهو يؤكد أيضا كل رصيد للإجازات مع المكاتب الميدانية لكفالة دقة جميع سجلات الإجازات. |
29. Resolver las discrepancias observadas en los registros de activos; y examinar todos los registros de activos para asegurarse de que no existan otras discrepancias similares | UN | تلافي أوجه التضارب التي لوحظت في سجلات الأصول؛ واستعراض جميع سجلات الأصول لكفالة عدم احتوائها على أوجه تضارب مماثلة |
v) El cumplimiento de las IPSAS en todos los registros de existencias; | UN | ' 5` امتثال جميع سجلات الجرد للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |
El Defensor y los defensores especiales clasificarán por género todos los registros de causas de discriminación que sean de su competencia. | UN | وأن يُصنف أمين مظالم الشعب وأمين المظالم الخاص جميع سجلات قضايا التمييز التي تدخل ضمن اختصاصهما بحسب نوع الجنس. |
Examinar todos los registros de licencias; garantizar que todos estén bien documentados | UN | أن يستعرض جميع سجلات الإجازات؛ ويكفل التوثيق الجيد لجميع سجلات الإجازات |
El Registro de Tierras está encargado de la inscripción de todas las transacciones de tierras y del cobro de derechos de timbre sobre las transferencias de tierras, las hipotecas y otros instrumentos jurídicos, así como del mantenimiento de todos los registros de tierras y mapas de inscripción. | UN | ومكتب تسجيل اﻷراضي هو المسؤول عن تسجيل جميع المعاملات المتعلقة باﻷراضي وتحصيل رسوم الدمغة على نقل ملكية اﻷراضي ورهنها والمستندات القانونية اﻷخرى وعن حفظ جميع سجلات اﻷراضي والخرائط المتعلقة بالتسجيل. |
No obstante, la Dependencia de Administración de Bienes del Servicio de Administración de Edificios tendrá acceso a todos los registros, puesto que tiene a su cargo el inventario central. | UN | بيد أن وحدة إدارة المملتكات في دائرة إدارة المباني يمكنها الوصول إلى جميع سجلات المخزون، باعتبارها الوحدة المسؤولة عن المخزون المركزي. |
El Consejo exige a las Entidades y a Bosnia y Herzegovina que permitan el acceso de la CAFAO a todos los registros y documentos pertinentes en materia fiscal y de aduanas. | UN | ويطلب المجلس من الكيانين ومن البوسنة والهرسك إتاحة جميع سجلات ووثائق الجمارك والسجلات والوثائق الضريبية ذات الصلة لذلك المكتب. |
Al mismo tiempo, la Comisión de Identificación de la MINURSO y su personal de apoyo suspenderían todas sus actividades, después de cerciorarse de que todos los registros de identificación están guardados en condiciones de seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه، ستوقف لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وموظفي الدعم التابعين لها أنشطتهم، بعد التأكد من تخزين جميع سجلات الهوية بأمان. |
Como los recibos de las ventas a crédito también se guardaban en las cajas fuertes, faltaban todos los registros de las ventas a crédito efectuadas durante un día, así como el dinero en efectivo depositado en las cajas fuertes. | UN | ونظراً إلى أن إيصالات الائتمان كانت موجودة أيضاً في الخزنات، فقد فُقدت جميع سجلات عمليات البيع بالائتمان التي تمت خلال ذلك اليوم، كما فُقدت المبالغ النقدية التي كانت في الخزنات. |
A fin de garantizar una investigación completa y meticulosa, los miembros del Comité tienen acceso a todos los registros e información pertinentes de las Naciones Unidas y están facultados para entrevistar a todos los funcionarios y personal que proceda. | UN | ولكفالة إجراء تحقيق شامل ودقيق، يتاح لأعضاء اللجنة إمكانية الحصول على جميع سجلات ومعلومات الأمم المتحدة ذات الصلة وسلطة إجراء مقابلات مع جميع المسؤولين والموظفين ذوي الصلة. |
todos los expedientes de la Dirección de Investigaciones se han remitido de Kigali a Arusha (República Unida de Tanzanía). | UN | وقد تم نقل جميع سجلات شعبة التحقيقات من كيغالي إلى أروشا، جمهورية تنـزانيا المتحدة. |
Se prepararon plazos de retención de expedientes para seis oficinas de la Secretaría, incluida una importante normativa sobre todos los expedientes de las misiones sobre el terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | كما وُضعت جداول زمنية للاحتفاظ بالسجلات من أجل ستة مكاتب في الأمانة العامة، بما فيها سياسة رئيسية من أجل جميع سجلات البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
todos los expedientes de la Oficina del Fiscal que han dejado de estar activos se centralizarán en Arusha para su archivo y, posteriormente, se transferirán al Mecanismo Residual. | UN | وستصبح حينئذ جميع سجلات مكتب المدعي العام التي توقّف العمل بها، تُدار مركزيا في أروشا لأغراض الحفظ، وستُنقل لاحقا إلى الآلية. |
Durante el período del que se informa, la Oficina del Presidente se reunió con la Dependencia de Archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, y sigue colaborando estrechamente con ella, a fin de asegurar que todos los archivos de la Sala de Primera Instancia y todos los archivos que se encuentren en la Oficina del Presidente se transfieran sin tropiezos al Mecanismo Residual. | UN | 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمع مكتب الرئيس مع وحدة محفوظات المحكمة، وسيواصل العمل معها بشكل وثيق لكفالة سلاسة نقل جميع سجلات الدوائر الابتدائية للمحكمة ومكتب الرئيس إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
Remitir todas las actas de las sesiones de la mesa del CRP al Presidente o la Mesa del CA, además de los miembros del CRP. | UN | إحالة جميع سجلات مكتب لجنة الممثلين الدائمين إلى رئيس مجلس الإدارة/المكتب وكذلك أعضاء لجنة الممثلين الدائمين. |
Debería velar por que se garantice a todos los sospechosos el derecho al acceso confidencial a un abogado, incluso durante los interrogatorios; a recibir asistencia jurídica desde el momento de la detención y con independencia de la naturaleza del delito del que se lo acuse, y a acceder a todos los antecedentes policiales relacionados con el caso, así como a recibir tratamiento médico. | UN | وينبغي أن تكفل ضمان حق الاتصال بمحام في جو من السرّية لجميع المشتبه بهم، بما في ذلك أثناء عملية الاستجواب والحصول على المساعدة القانونية منذ لحظة توقيفهم وبغض النظر عن جريمتهم المفترضة، والاطلاع على جميع سجلات الشرطة ذات الصلة بقضيتهم، علاوة على الحصول على العلاج الطبي. |