"جميع شحنات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los envíos de
        
    • cargas de todos
        
    • todas las entregas de
        
    • todos los cargamentos
        
    • de todos los envíos
        
    • todos los suministros de
        
    • todos los envíos autorizados
        
    Los cruces de Karni y de Sofahan han permanecido cerrados desde 2010, y todos los envíos de contenedores del OOPS tuvieron que entrar por un cruce secundario, el de Kerem Shalom. UN ومنذ عام 2010 ومعبرا ي كارني وصوفا مغلقان، وطُلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم أبو سالم.
    Tenemos que desviar todos los envíos de Italia hacia París. Open Subtitles علينا اعادة توجيه جميع شحنات ايطاليا من خلال باريس
    Es importante supervisar y controlar todos los envíos de SAO usadas y productos que contengan SAO en consonancia con los requisitos nacionales e internacionales para proteger la salud y el medio ambiente. UN ومن المهم الإشراف على جميع شحنات المواد المستعملة المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون ومراقبتها وفقاً للشروط الوطنية والدولية وذلك لحماية البيئة وصحة البشر.
    Los cierres del paso de Karni y la necesidad de paletizar las cargas de todos los contenedores generaron un exceso de gastos por concepto de almacenamiento, sobreestadía, transporte y paletización, que ascendieron a aproximadamente 2.170.000 dólares, cifra que incluye unos 660.000 dólares de gastos de paletización. UN وتسبب إغلاق معبر كارني وضرورة تفريغ جميع شحنات الحاويات في زيادة تكاليف العمل المتعلقة بالتخزين وغرامات التأخير، ونقلها وتفريغها بحوالى 2.17 مليون دولار، منها حوالى 0.66 مليون دولار تكاليف تفريغ.
    103. Se debe instar a los gobiernos que siguen suministrando armas a los diversos grupos beligerantes en el Afganistán a que suspendan todas las entregas de armamentos. UN ١٠٣ - ينبغي حث الحكومات التي لا تزال تزود مختلف الفئات المتناحرة في أفغانستان باﻷسلحة على وقف جميع شحنات اﻷسلحة.
    El bloqueo israelí de Gaza y el requisito de que se paleticen todos los cargamentos que llegan en contenedores también han acarreado gastos adicionales para el OOPS. UN والحصار الإسرائيلي لغزة وضرورة تفريغ جميع شحنات الحاويات ترتب عليهما أيضا نفقات إضافية للأونروا.
    En agosto de 2004, el Tribunal Supremo determinó que debían suspenderse todos los envíos de mineral. UN 164 - وفي آب أغسطس 2004 حكمت المحكمة العليا بوقف جميع شحنات ركاز الحديد.
    A este respecto, el Grupo de Expertos considera indispensable, para que la MONUC pueda cumplir efectivamente su mandato, que el Gobierno de la República Democrática del Congo informe sistemáticamente a la MONUC de todos los envíos de equipo militar al país. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق ضرورة أن تقوم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بإبلاغ البعثة بشكل منتظم عن جميع شحنات المعدات العسكرية الواردة، وذلك لكي تضطلع البعثة بتنفيذ ولايتها بشكل فعال.
    Durante 2011, sin embargo, las autoridades israelíes mantuvieron el cierre del cruce de Karni para todos los contenedores y del cruce de Sofa, y todos los envíos de contenedores del OOPS tuvieron que entrar por un cruce secundario, el de Kerem Shalom. UN ومع ذلك، وطوال عام 2011، استمرت السلطات الإسرائيلية في إغلاق معبر كارني في وجه جميع الحاويات وكذلك إغلاق معبر صوفا، وطُلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم أبو سالم.
    Dado que en ese cruce no se podían recibir contenedores, todos los envíos de contenedores tuvieron que ser paletizados en el puerto antes de ser transportados a la Franja de Gaza. UN وبما أنّ هذا المعبر لم يكن قادرا على استقبال الحاويات، تعيّن تفريغ جميع شحنات الحاويات في الميناء قبل نقلها إلى قطاع غزة.
    Dado que en ese cruce no se podían recibir contenedores, todos los envíos de contenedores tuvieron que ser paletizados en el puerto antes de ser transportados a la Franja de Gaza. UN وبما أنّ هذا المعبر لم يكن قادرا على استقبال الحاويات، تعيّن تفريغ جميع شحنات الحاويات في الميناء قبل نقلها إلى قطاع غزة.
    Los cruces de Karni y de Sofa han permanecido cerrados desde 2010, y todos los envíos de contenedores del OOPS tuvieron que entrar por un cruce secundario, el de Kerem Shalom. UN ومنذ عام 2010 لا يزال معبرا كارني وصوفا مغلقين، وطُلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم أبو سالم.
    El Consejo estableció un mecanismo de vigilancia de la carga de todos los envíos de socorro humanitario de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución en las instalaciones pertinentes de las Naciones Unidas, con notificación a las autoridades sirias. UN وأنشأ المجلس آلية لرصد تحميل جميع شحنات الإغاثة الإنسانية التي ترسلها الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركاؤها المنفذون في مرافق الأمم المتحدة ذات الصلة، مع إخطار السلطات السورية.
    El Consejo decidió también establecer un mecanismo de vigilancia para vigilar la carga de todos los envíos de socorro humanitario para confirmar la naturaleza humanitaria de esos envíos. UN وقرر المجلس أيضا أن ينشئ آلية للرصد تقوم بمراقبة تحميل جميع شحنات الإغاثة الإنسانية من أجل تأكيد الطابع الإنساني لشحنات الإغاثة هذه.
    Las tres quintas partes de todos los envíos de alimentos del PMA durante el año fueron con carácter de emergencia, tanto para emergencias recientes como para refugiados y personas desplazadas de larga data, en comparación con la cifra de años anteriores, que era de apenas una tercera parte. UN وكانت ثلاثة أخماس جميع شحنات اﻷغذية التي قدمها البرنامج خلال السنة موجهة لﻹغاثة، سواء لحالات طوارئ قصيرة اﻷجل أو لحالات طويلة اﻷجل تتعلق باللاجئين والمشردين، بينما كان ثلثها موجها لهذا الغرض في السنوات السابقة.
    Para mejorar la eficacia de la fiscalización de precursores, los gobiernos deberían vigilar todos los envíos de productos químicos fiscalizados independientemente de su destino, y no sólo los que van dirigidos a regiones en las que se sabe que existe fabricación ilícita de drogas, para evitar lagunas en el sistema de vigilancia. UN ولتحسين فعالية مراقبة السلائف، ينبغي أن ترصد الحكومات جميع شحنات الكيماويات المجدوَلة بغض النظر عن مقصدها، وليس فقط الشحنات القاصدة الى المناطق المعروف أنه يجري فيها صنع غير مشروع للعقاقير، وذلك تداركا للثغرات في نظام الرصد.
    Los cierres del paso de Karni y la necesidad de paletizar las cargas de todos los contenedores generaron un exceso de gastos por concepto de almacenamiento, sobreestadía, transporte y paletización, que ascendieron a aproximadamente 2.170.000 dólares, cifra que incluye unos 660.000 dólares de gastos de paletización. UN وتسبب إغلاق معبر كارني وضرورة تفريغ جميع شحنات الحاويات في زيادة تكاليف العمل المتعلقة بالتخزين وغرامات التأخير، ونقلها وتفريغها بحوالى 2.17 مليون دولار، منها حوالى 0.66 مليون دولار تكاليف تفريغ.
    Los cierres del cruce de Karni y la necesidad de paletizar las cargas de todos los contenedores generaron un aumento de los gastos por concepto de almacenamiento, sobreestadía, transporte y paletización, que ascendieron aproximadamente a 3,61 millones de dólares, cifra que incluye alrededor de 1,19 millones de dólares de gastos de paletización. UN وتسبب إغلاق معبر كارني وضرورة تفريغ جميع شحنات الحاويات في زيادة النفقات المتمثلة في رسوم التخزين وغرامات التأخير، والنقل والتفريغ وقدرها نحو 3.61 ملايين دولار، منها حوالي 1.19 مليون دولار تكاليف تفريغ.
    11. Reafirma la obligación de todos los Estados de aplicar plenamente el embargo sobre todas las entregas de armas y equipo militar a Somalia impuesto en el párrafo 5 de la resolución 733 (1992); UN ١١ - يؤكد من جديد التزامات الدول بالتنفيذ الكامل للحظر المفروض على جميع شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال، بموجب الفقرة ٥ من القرار ٧٣٣ )١٩٩٢(؛
    11. Reafirma la obligación de todos los Estados de aplicar plenamente el embargo sobre todas las entregas de armas y equipo militar a Somalia impuesto en el párrafo 5 de la resolución 733 (1992); UN " ١١ - يؤكد من جديد التزامات الدول بالتنفيذ الكامل للحظر المفروض بموجب الفقرة ٥ من القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( على جميع شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال؛
    El Gobierno de Liberia ha firmado un contrato con Bivac International SA (véase el párrafo 83), para que inspeccione todos los cargamentos que se importan y se exportan. UN 186 - تعاقدت حكومة ليبريا مع شركة بيفاك الدولية (انظر الفقرة 83) للعمل كسلطة تفتيش على جميع شحنات الواردات والصادرات.
    El Consejo de Seguridad reafirma la obligación de los Estados de aplicar plenamente el embargo de todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia, que se impuso en el párrafo 5 de la resolución 733 (1992), e insta a los Estados, especialmente a los Estados vecinos, a que se abstengan de todo actos que pueda agravar el conflicto en Somalia. UN " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد التزامات الدول بالتنفيذ الكامل للحظر المفروض، بموجب الفقرة ٥ من القرار ٧٣٣ )١٩٩٢(، على جميع شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية المرسلة إلى الصومــال، ويدعو الدول، ولا سيما الدول المجاورة، الى الامتناع عن اﻷعمال التي يمكن أن تؤدي الى تفاقم حالة الصراع في الصومال.
    4. Decide que, en el futuro, todos los envíos autorizados de armas y pertrechos comprendidos en las exenciones indicadas en el párrafo 2 a) de la presente resolución únicamente serán hechos a los sitios de recepción que indique el Gobierno de Unidad Nacional y Transición en coordinación con la MONUC y que sean notificados con antelación al Comité; UN 4 - يقرر ألا تُرسل مستقبلا جميع شحنات الأسلحة والمعدات المتصلة بها المطابقة للاستثناءات المنصوص عليها في الفقرة 2 (أ) أعلاه إلا إلى المواقع المتلقية التي تعينها حكومة الوحدة الوطنية والانتقال، بالتنسيق مع البعثة، وبعد إشعار اللجنة مسبقا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus