"جميع شكاوى التعذيب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las denuncias de tortura
        
    • todas las quejas de tortura
        
    todas las denuncias de tortura son objeto de investigación imparcial y exhaustiva y sus autores son sometidos a juicio. UN ويجري التحقيق بصورة محايدة وشاملة في جميع شكاوى التعذيب ويحال جميع مرتكبي أعمال التعذيب إلى القضاء.
    Se había encomendado a un órgano especial de la policía que investigara, por la vía criminal, todas las denuncias de tortura. UN وكُلفت وحدة خاصة للشرطة بالاضطلاع بالتحقيقات الجنائية في جميع شكاوى التعذيب.
    b) Adopte medidas apropiadas para velar por que todas las denuncias de tortura o malos tratos se investiguen de forma pronta e imparcial por un órgano independiente; UN (ب) اتخاذ تدابير ملائمة لضمان تحقيق هيئة مستقلة بطريقة سريعة ومحايدة في جميع شكاوى التعذيب وسوء المعاملة؛
    b) Adopte medidas apropiadas para velar por que un órgano independiente investigue de forma pronta e imparcial todas las denuncias de tortura o malos tratos; UN (ب) اتخاذ تدابير ملائمة لضمان تحقيق هيئة مستقلة بطريقة سريعة ومحايدة في جميع شكاوى التعذيب وسوء المعاملة؛
    La decisión se envió a todos los jueces para su información, así como a la fiscalía, que redactó directrices destinadas a todos los fiscales en que se indicaba que todas las quejas de tortura debían recibir respuesta del sistema judicial. UN واُرسل القرار إلى جميع القضاة للعلم، وإلى مكتب النائب العام الذي صاغ مبادئ تزجيهية موجهة إلى جميع وكلاء النيابة مفادها أن جميع شكاوى التعذيب تستوجب ردا من القضاء.
    El CAT recomendó al Ecuador que adoptase medidas apropiadas para velar por que todas las denuncias de tortura o malos tratos se investigasen de forma pronta e imparcial. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تضمن إكوادور إجراء تحقيق فوري ونزيه في جميع شكاوى التعذيب أو إساءة المعاملة(55).
    56. El Comité de Derechos Humanos y el CAT recomendaron que la República de Moldova investigase todas las denuncias de tortura y enjuiciase y sancionase a los responsables. UN 56- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب بأن تحقق جمهورية مولدوفا في جميع شكاوى التعذيب وأن تكفل محاكمة المذنبين ومعاقبتهم(121).
    En respuesta al informe de la Comisión, publicado en noviembre de 2011, el Gobierno puso en marcha un proceso de consultas con las partes interesadas a fin de aplicar las recomendaciones, incluido un examen de todas las denuncias de tortura y otras formas de malos tratos. UN واستجابة لتقرير اللجنة، الذي نُشر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بدأت الحكومة عملية تشاور مع الجهات الفاعلة المعنية بغية تنفيذ التوصيات، بما في ذلك النظر في جميع شكاوى التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    AI recomendó a Túnez que garantizara una investigación eficaz, independiente e imparcial de todas las denuncias de tortura u otros malos tratos y que velara por que los autores de esos actos fueran enjuiciados y las víctimas recibieran una reparación adecuada. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تكفل تونس إجراء تحقيقات فعالة ومستقلة ونزيهة في جميع شكاوى التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة وتسليمَ الجناة إلى العدالة وتزويدَ الضحايا بالجبر المناسب(40).
    a) Garantice la investigación diligente e imparcial de todas las denuncias de tortura y malos tratos, de conformidad con los artículos 12 y 13 de la Convención contra la Tortura. UN (أ) كفالة إجراء تحقيق فوري محايد في جميع شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة، وفقاً للمادتين 12 و13 من اتفاقية مناهضة التعذيب؛
    98.22. Realizar una investigación pronta, imparcial y exhaustiva de todas las denuncias de tortura o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes contra personas sometidas a cualquier forma de arresto, detención o prisión (Italia); UN 98-22- ضمان التحقيق الفوري والنزيه والشامل في جميع شكاوى التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن (إيطاليا)؛
    73.48 Poner fin a la impunidad en todos los casos, investigar todas las denuncias de tortura y malos tratos infligidos por agentes del orden, enjuiciar y castigar a los responsables y asegurar que la información obtenida mediante tortura sea inadmisible en los tribunales (Alemania); UN 73-48- وضع حد للإفلات من العقاب حيثما حدث، والتحقيق في جميع شكاوى التعذيب وسوء المعاملة على أيدي موظفي إنفاذ القانون، ومقاضاة المسؤولين ومعاقبتهم، وضمان عدم قبول المعلومات المُنتزعة تحت التعذيب كأدلة في المحاكم() (ألمانيا)؛
    AI recomendó que Uzbekistán velara por que ninguna declaración obtenida mediante tortura fuera utilizada como prueba en las actuaciones procesales, excepto como prueba contra la persona acusada de tortura, y que se realizaran investigaciones inmediatas, detalladas, independientes e imparciales de todas las denuncias de tortura. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تكفل أوزبكستان عدم استخدام أي أقوال منتزعة بالتعذيب كأدلة في المحاكمات، إلا إذا كان الدليل موجهاً ضد شخص متهم بالتعذيب؛ كما أوصت بإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومستقلة ونزيهة في جميع شكاوى التعذيب(25).
    a) Adoptar las medidas apropiadas para velar por que todas las denuncias de tortura o malos tratos se investiguen con prontitud, exhaustividad e imparcialidad, se enjuicie debidamente a sus autores y, de ser declarados culpables, se les impongan penas acordes con la gravedad de sus actos; UN (أ) أن تعتمد تدابير مناسبة لضمان التحقيق السريع والشامل والنزيه في جميع شكاوى التعذيب وسوء المعاملة، ومحاكمة مرتكبي هذه الأفعال حسب الأصول، وتوقيع عقوبات عليهم تتناسب وخطورة أفعالهم في حال ثبوت إدانتهم؛
    a) Adoptar las medidas apropiadas para velar por que todas las denuncias de tortura o malos tratos se investiguen con prontitud, exhaustividad e imparcialidad, se enjuicie debidamente a sus autores y, de ser declarados culpables, se les impongan penas acordes con la gravedad de sus actos; UN (أ) أن تعتمد تدابير مناسبة لضمان التحقيق السريع والشامل والنزيه في جميع شكاوى التعذيب وسوء المعاملة، ومحاكمة مرتكبي هذه الأفعال حسب الأصول، وتوقيع عقوبات عليهم تتناسب وخطورة أفعالهم في حال ثبوت إدانتهم؛
    Además, AI pidió que Belarús, entre otras cosas, realizara una investigación pronta, imparcial y exhaustiva de todas las denuncias de tortura o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes contra personas sometidas a cualquier forma de arresto, detención o prisión, así como en los casos en que existieran motivos razonables para creer que se habían producido actos de tortura o malos tratos, aun cuando no se hubieran denunciado. UN كما دعت المنظمة بيلاروس إلى أمور منها كفالة تحقيقات سريعة ونزيهة وشاملة في جميع شكاوى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسيـة أو اللاإنسانيـة أو المهينة التي يقدمها الذين تعرضوا لأي نوع من التوقيف أو الاحتجاز أو السجن، إضافة إلى إجراء تحقيقات عند وجود أية أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بممارسة التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة حتى وإن لم تقدم أية شكوى(50).
    La decisión se envió a todos los jueces para su información, así como a la fiscalía, que redactó directrices destinadas a todos los fiscales en que se indicaba que todas las quejas de tortura debían recibir respuesta del sistema judicial. UN واُرسل القرار إلى جميع القضاة للعلم، وإلى مكتب النائب العام الذي صاغ مبادئ تزجيهية موجهة إلى جميع وكلاء النيابة مفادها أن جميع شكاوى التعذيب تستوجب ردا من القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus