"جميع طلبات الحصول على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las solicitudes de
        
    • todos los pedidos de
        
    En los últimos diez años esas oficinas han tramitado sólo el 10% de todas las solicitudes de títulos de propiedad de la tierra. UN وفي خلال السنوات العشر الماضية، قامت هذه المكاتب بمعالجة 10 في المائة فقط من جميع طلبات الحصول على مستندات ملكية الأرض.
    Cabe señalar que todas las solicitudes de visados se comunican a la autoridad nacional de seguridad del Estado a fin de redoblar la vigilancia. UN وتجدر الإشارة أن جميع طلبات الحصول على التأشيرة تُبلغ إلى سلطات الأمن الوطنية كي تدقق فيها مرة أخرى.
    El principio básico en esta esfera es que todas las solicitudes de licencias de exportación se atienden caso por caso. UN المبدأ الأساسي في هذا المجال هو أن جميع طلبات الحصول على ترخيص تصدير تعامل على أساس كل حالة على حدة.
    Actualmente se concede el 93% de todas las solicitudes de permisos para recibir tratamiento médico. UN وفي الفترة الراهنة، يوافَق على 93 في المائة من جميع طلبات الحصول على تصاريح الرعاية الطبية.
    Dado que se respondió a todos los pedidos de información, su delegación espera que el proyecto de resolución se apruebe sin más demoras. UN وبما أن جميع طلبات الحصول على معلومات قد لبيت، فإن وفد بلده يتوقع اعتماد مشروع القرار دون مزيد من التأخير.
    todas las solicitudes de existencias para el despliegue estratégico se emitieron y enviaron en un plazo de 90 días UN فقد أُصدرت جميع طلبات الحصول على مخزونات النشر الاستراتيجي وشُحنت في غضون 90 يوما
    33. Este hecho permitió asegurar que todas las solicitudes de inscripción como primeros inversionistas serían examinadas por el Grupo de Expertos Técnicos y la Mesa Ampliada. UN ٣٣ - وكفل هذا التطور أن ينظر فريق الخبراء التقنيين والمكتب في جميع طلبات الحصول على مركز المستثمر الرائد.
    108. Tailandia procura impedir que se trafique con ambos grupos y lo hace por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores, que examina todas las solicitudes de pasaporte. UN ١٠٨ - وتحاول تايلند منع تهريب هاتين الفئتين عن طريق وزارة الخارجية التي تفحص جميع طلبات الحصول على جوازات السفر.
    todas las solicitudes de expedición y prórroga de validez de pasaportes nacionales están ahora centralizadas en el Ministerio de Seguridad Pública en Antananarivo. UN وهكذا فإن جميع طلبات الحصول على جوازات السفر الوطنية أو على تمديد صلاحيتها قد أصبحت الآن توجه على أساس المركزية إلى وزارة الأمن العام في أنتاناناريفو.
    Cada actualización de la lista de las personas a las que se ha prohibido la entrada a Marruecos se transmite a todas las oficinas consulares de Marruecos, que deben velar por verificar todas las solicitudes de visado a la luz de dicha lista. UN تحال أي قائمة بالأشخاص الممنوعين من دخول المغرب مباشرة بعد استكمالها إلى جميع المراكز القنصلية المغربية، التي ينبغي لها أن تحرص على فحص جميع طلبات الحصول على تأشيرة بوضع تلك القائمة في الاعتبار.
    Hasta la fecha, las oficinas consulares de las Embajadas de Malta en el extranjero envían todas las solicitudes de visa a una oficina central de visas de la División de Inmigración de la policía. UN تقوم المكاتب القنصلية التابعة للسفارات المالطية حتى الآن بإحالة جميع طلبات الحصول على تأشيرات إلى مكتب التأشيرات المركزي التابع لفرع شرطة الهجرة.
    El plazo de cuatro semanas se ha sugerido sobre la base de la información proporcionada por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, según la cual el 80% de todas las solicitudes de visado se tramita en un plazo aproximado de tres semanas. UN واقتُرحت فترة الأربعة أسابيع استناداً إلى المعلومات التي قدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف، والتي تفيد بأن 80 في المائة من جميع طلبات الحصول على تأشيرات دخول يُرد عليها في غضون ثلاثة أسابيع تقريباً.
    todas las solicitudes de documentos deberán dirigirse a una oficina que se establecerá en el marco del Departamento de Gestión, que a su vez las remitirá al departamento u oficina que con mayor probabilidad puede tener el documento solicitado. UN ومن المقرر أن توجه جميع طلبات الحصول على الوثائق إلى مكتب سيُنشأ في إدارة الشؤون الإدارية، وسيحيلها إلى الإدارة أو المكتب الذي من الأرجح أن تكون في حوزته الوثيقة موضع الطلب.
    todas las solicitudes de ciudadanía presentadas entre 1990 y 1992 por personas que habían adquirido la nacionalidad estadounidense fueron concedidas. UN وقد تمت الموافقة على جميع طلبات الحصول على الجنسية المقدمة في الفترة من عام 1990 إلى عام 1992 من أشخاص كانوا قد حصلوا على جنسية الولايات المتحدة.
    Una comisión especial, cuyos miembros incluyen a representantes de organismos gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales, es responsable de examinar todas las solicitudes de ciudadanía y sus recomendaciones se someten a la aprobación presidencial. UN وهناك لجنة خاصة، تضم ممثلين من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، تعد مسؤولة عن استعراض جميع طلبات الحصول على الجنسية وتخضع توصياتها لموافقة رئيس الجمهورية.
    Se atendieron todas las solicitudes de salas de reuniones, personal de apoyo y equipo técnico. UN 138 - جرت تلبية جميع طلبات الحصول على غرف اجتماعات وموظفي دعم ومعدات تقنية.
    60. todas las solicitudes de visados deberán presentarse al menos dos semanas antes de viajar al Perú. UN 60- يجب تقديم جميع طلبات الحصول على التأشيرة قبل أسبوعين على الأقل من السفر إلى بيرو.
    60. todas las solicitudes de visados deberán presentarse al menos dos semanas antes de viajar al Perú. UN 60- يجب تقديم جميع طلبات الحصول على التأشيرة قبل أسبوعين على الأقل من السفر إلى بيرو.
    60. todas las solicitudes de visados deberán presentarse al menos dos semanas antes de viajar al Perú. UN 60- يجب تقديم جميع طلبات الحصول على التأشيرة قبل أسبوعين على الأقل من السفر إلى بيرو.
    Se atendieron todas las solicitudes de salas de reuniones, personal de apoyo y equipo técnico. UN 128 - جرى تلبية جميع طلبات الحصول على غرف اجتماعات وموظفي دعم ومعدات تقنية.
    La Sra. Feng Cui, tras manifestar su satisfacción por los esfuerzos del Gobierno por brindar asistencia a las mujeres de las zonas rurales mediante planes de microcréditos, pregunta si se aprueban todos los pedidos de crédito y si se brindan a las personas indígenas garantías especiales. UN 33 - السيدة فنغ كوي: بعد أن رحبّت بجهود الحكومة الرامية إلى دعم النساء الريفيات عن طريق برامج القروض الصّغرى، تساءلت عما إذا يتم قبول جميع طلبات الحصول على قروض، وعما إذا تُقدم أية ضمانات خاصة للأشخاص المنتمين للشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus