"جميع طوائف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de todas las comunidades
        
    • todos los sectores
        
    • todos los grupos
        
    • todas las comunidades en
        
    • a todas las comunidades
        
    Era la primera vez que el Comandante del Cuerpo participaba en un diálogo abierto y directo con los representantes de todas las comunidades étnicas de Kosovo. UN وكانت هذه أول مرة يُشارك فيها قائد الفرقة في حوار مفتوح مباشر مع ممثلين من جميع طوائف كوسوفو العرقية.
    Aliento a los representantes de todas las comunidades de Kosovo a que participen responsablemente en esta tarea. UN وأنا أشجع ممثلي جميع طوائف كوسوفو على الانخراط بمسؤولية في هذا المسعى.
    Asistieron a ella unos 130 de los 140 abogados colegiados que ejercen como tales en Kosovo, incluidos representantes de todas las comunidades constituidas por minorías. UN وحضر هذه الدورة حوالي 130 من مجموع المحامين المرخص لهم البالغ عددهم 140 الذين يعملون حاليا في كوسوفو، بمن فيهم ممثلو جميع طوائف الأقليات.
    Las Naciones Unidas están en una posición única para intentar lograr una solución, con la cooperación de todos los sectores de la comunidad timorense y de las demás partes interesadas. UN واﻷمم المتحدة في وضع فريد يسمح لها بالمساعدة في إيجاد حل لهذا المأزق بالتعاون مع جميع طوائف المجتمع التيموري الشرعي واﻷطراف المعنية اﻷخرى.
    De ahí la importancia de ajustarse a una secuencia, de acumular experiencia en cada fase, de granjearse el apoyo de todos los sectores de la comunidad y de infundir confianza en Tokelau por lo que respecta a su propia capacidad. UN ومن هنا تأتي أهمية العمل على مراحل، واكتساب خبرة في كل خطوة، والحصول على دعم جميع طوائف المجتمع، وبناء الثقة في توكيلاو فيما يتعلق بقدراتها.
    La Comisión cuenta con representantes de todos los grupos minoritarios que viven en el Pakistán; UN وتمثل اللجنة جميع طوائف اﻷقليات الموجودة في باكستان.
    1.1 Progresos hacia la reconciliación e integración de todas las comunidades en Kosovo UN 1-1 إحراز تقدّم نحو المصالحة والاندماج بين جميع طوائف كوسوفو
    El Cuerpo de Protección de Kosovo también llevó a cabo proyectos humanitarios y de reconstrucción que beneficiaron a todas las comunidades de Kosovo. UN وقد اضطلع الفيلق أيضا بمشاريع إنسانية ومشاريع تعمير كثيرة، أفادت جميع طوائف كوسوفو.
    En julio y agosto de 2002, la Comisión Central de Elecciones certificó 68 entidades políticas de todas las comunidades de Kosovo para su participación en una o más de las 30 Asambleas Municipales de Kosovo. UN 13 - وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس 2002، رخصت اللجنة المركزية للانتخابات لـ 68 كيانا سياسيا من جميع طوائف كوسوفو بالترشح في واحدة أو أكثر من الجمعيات البلدية لكوسوفو، البالغ عددها 30.
    Evidentemente, esto implica la participación significativa de todas las comunidades de Kosovo en las instituciones provisionales y los órganos municipales. UN 56 - ويشمل هذا بالطبع مشاركة جميع طوائف كوسوفو بصورة لها دلالتها في المؤسستين المؤقتتين وفي الهيئات البلدية.
    Pidieron que las instituciones provisionales del gobierno autónomo se comprometieran plenamente con el Plan de Aplicación de las Normas a fin de lograr resultados concretos garantizando la plena participación de todas las comunidades de Kosovo. UN ودعوا مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة إلى الالتزام التام بخطة تنفيذ المعايير من أجل تحقيق نتائج ملموسة بضمان المشاركة الكاملة من جانب جميع طوائف كوسوفو.
    4. El acuerdo debe proporcionar mecanismos que garanticen la participación de todas las comunidades de Kosovo en el gobierno, a nivel tanto central como local. UN 4 - ينبغي أن تتيح التسوية آليات تكفل مشاركة جميع طوائف كوسوفو في الحكومة، سواء على الصعيد المركزي أو المحلي.
    Una vez establecido, el nuevo Gobierno dispondrá de una oportunidad sin precedentes para demostrar un liderazgo responsable en caso de que logre unirse para preparar un pacto nacional convenido que responda a las aspiraciones de todas las comunidades del Iraq. UN وستسنح للحكومة الجديدة بعد إنشائها فرصة فريدة لإظهار المقدرة القيادية، وذلك بتوحيد الصفوف من أجل وضع ميثاق وطني متفق عليه يستجيب لتطلعات جميع طوائف العراق.
    Las consultas entre el Partido Democrático de Kosovo y los demás partidos comenzaron el mismo día y se espera que incluyan reuniones con representantes de todas las comunidades minoritarias. UN وبدأت في اليوم نفسه مشاورات بين حزب كوسوفو الديمقراطي وأحزاب أخرى، من المتوقع أن تشمل عقد لقاءات مع ممثلي جميع طوائف الأقليات.
    Los participantes en la Loya Jirga procederán de todos los sectores de la sociedad y se velará por que estén representadas las mujeres y todas las comunidades étnicas y religiosas. UN ويختار المشاركون في اجتماع اللويا جيرغا من جميع طوائف المجتمع، ويكفل في ذلك الاختيار تمثيل المرأة وجميع الطوائف العرقية والدينية في أفغانستان.
    De igual manera, los esfuerzos del Gobierno por modificar los estereotipos persistentes mediante la reforma educacional sólo tendrán éxito si apuntan a todos los sectores de la sociedad. UN وبالمثل، لا يمكن أن تنجح جهود الحكومة لتغيير القالب النمطية السائدة عن طريق إصلاح التعليم إلا إذا شملت تلك الجهود جميع طوائف المجتمع.
    todos los grupos de población resultan afectados por tales medidas, aunque algunas de éstas se dirigen en particular contra la mujer. UN وقد أثرت هذه التدابير في جميع طوائف السكان وإن نالت من النساء على وجه الخصوص.
    La violencia contra la mujer existe en todos los países y en todas las sociedades, y afecta a todos los grupos de mujeres y niñas. UN ولا يُستثنى أي بلد أو مجتمع من وجود العنف ضد المرأة فيه، وهو عنف يؤثر في جميع طوائف النساء والفتيات.
    1.1 Progresos en la reconciliación e integración de todas las comunidades en Kosovo UN 1-1 إحراز تقدّم نحو المصالحة والاندماج بين جميع طوائف كوسوفو
    : Progresos en la reconciliación e integración de todas las comunidades en Kosovo UN الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدّم نحو المصالحة والاندماج بين جميع طوائف كوسوفو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus