"جميع فروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las ramas
        
    • todos los poderes
        
    • todas las dependencias
        
    • todas las secciones
        
    • todos los sectores
        
    • todos los órganos
        
    • todas las subdivisiones
        
    • todas las esferas
        
    • todas las sucursales
        
    • todos los departamentos
        
    • todas las divisiones
        
    • todas las disciplinas
        
    La aplicación interna incumbe a todas las ramas del Gobierno, ejecutiva, judicial y legislativa. UN والتنفيذ على الصعيد المحلي هو مسؤولية جميع فروع الحكومة، التنفيذية والقضائية والتشريعية.
    v) Aplicabilidad a todas las ramas del sector marítimo. UN `٥` تأمين قابلية التطبيق على جميع فروع القطاع البحري.
    Los cursos forman parte del adiestramiento obligatorio de los agentes de policía en todas las ramas del servicio. UN ويشكل هذا التدريب جزءا من التدريب اﻹلزامي لقوات الشرطة في جميع فروع الخدمة.
    La ley garantiza el derecho de los periodistas a criticar a todos los poderes gubernamentales y a obtener información. UN وهو يضمن حق العاملين في وسائط الإعلام في انتقاد جميع فروع الحكومة وفي الحصول على المعلومات.
    La discapacidad está integrada en la formulación de políticas de todas las dependencias del Gobierno y no es exclusivamente cuestión de salud y asuntos sociales. UN وأدمجت اﻹعاقة في جميع فروع صنع السياسات بالحكومة فهي ليست مسألة تتعلق بصورة خالصة بالصحة والشؤون الاجتماعية.
    Se formó un grupo de tareas interno mundial compuesto de todas las secciones de la División de Programas y las oficinas regionales y de los países. UN وشكلت فرقة عمل داخلية عالمية شملت جميع فروع شعبة البرامج وكذلك المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    Medidas para asegurar el uso racional del agua en todos los sectores de la economía UN ضمان الاستخدام الرشيد للمياه في جميع فروع الاقتصاد
    El Servicio coordina una serie de acciones en las esferas de instrucción, desarrollo y promoción profesional en todas las ramas y actividades del asentamiento agrícola. UN وتنسق الدائرة مجموعة التدابير في مجالات اﻹرشاد والتنمية والترويج المهني في جميع فروع وأنشطة الاستيطان الزراعي.
    La situación de la República es sumamente positiva: el año pasado, la productividad mejoró en más de un 100% en casi todas las ramas de la industria y la inversión en la construcción aumentó en un 100%. UN وقال ان الموقف فيها ايجابي لدرجة أنها أحرزت تحسينات في الانتاجية بما يزيد على مائة في المائة في جميع فروع الصناعة تقريبا، وزيادة في الاستثمار في التشييد بنسبة مائة في المائة.
    El cambio principal en la situación de empleo de la mujer en el sector público es el aumento de la proporción de mujeres en todas las ramas del sector. UN التغيُّر الرئيسي في عمالة المرأة في القطاع العام يتمثل في زيادة طرأت على نسبة النساء في جميع فروع القطاع العام.
    todas las ramas del Tribunal han demostrado una entrega constante en su labor, en particular la Fiscalía. UN لقد أظهرت جميع فروع المحكمة الدولية التفاني المستمر في العمل، ولا سيما المدعية العامة.
    Como resultado, las mujeres están desempeñando una función mayor en los asuntos públicos y en la adopción de decisiones a todos los niveles y en todas las ramas de la administración pública. UN ونتيجةً لذلك تؤدي المرأة الآن دوراً أكبر في الشؤون العامة واتخاذ القرارات على جميع المستويات وفي جميع فروع الحكومة.
    Este cuadro pone de relieve la escasa representación de chicas en todas las ramas, ya que solo constituyen el 23% del número total de alumnos. UN يوضح هذا الجدول ضعف تمثيل الفتيات في جميع فروع التخصص. إذ إنهن لا يمثلن إلا 23 في المائة من المجموع.
    La JS1 señaló que el hecho de que el Rey fuera el árbitro último de todos los poderes del Estado socavaba la independencia judicial. UN ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن القضاء غير مستقل بما أن الملك هو الفيصل بين جميع فروع الدولة.
    Dicho sistema integra orgánicamente todos los poderes: legislativo, ejecutivo y judicial. UN ويجمع هذا النظام بشكل أساسي بين جميع فروع السلطة - التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Alienta al Estado Parte a que sensibilice al personal del poder judicial, así como a abogados y fiscales, acerca del concepto de discriminación que contempla la Convención y de la obligación de todos los poderes del Gobierno de cumplir con sus disposiciones. UN وتشجع الدولة الطرف على توعية الهيئة القضائية فضلا عن المحامين والمدعين العامين، لكي يفهموا جوانب التمييز التي تغطيها الاتفاقية والتزامات جميع فروع الحكومة بالامتثال لأحكامها.
    A fin de que China cumpla con sus obligaciones internacionales, todas las dependencias pertinentes del Gobierno deben aplicar efectivamente lo dispuesto en la resolución adoptando medidas concretas, apropiadas a su situación particular. UN ومن أجل الوفاء بالالتزامات الدولية للصين، يتعين على جميع فروع الحكومة ذات الصلة أن تنفذ القرار بفعالية عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة مناسبة للحالات الخاصة لكل منها.
    Se formó un grupo de tareas interno mundial compuesto de todas las secciones de la División de Programas y las oficinas regionales y de los países. UN وشكلت فرقة عمل داخلية عالمية شملت جميع فروع شعبة البرامج وكذلك المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    En consecuencia, los programas de reformas públicas tardan en repercutir en todos los sectores de la administración y muchas veces no llegan a algunas partes de ella. UN ولذلك فإن برامج الإصلاحات العامة تتطلب وقتاً لكي تؤثر على جميع فروع الحكومة وأنها غالباً ما لا تصل إلى بعض أجزاء الإدارة.
    Ante todo, es necesario que aumente la representación de la mujer en todos los órganos de gobierno. UN أولا، لا بد من زيادة تمثيل المرأة في جميع فروع السلطة.
    En este proceso participan representantes de todas las subdivisiones de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz. UN ويشترك في هذا ممثلو جميع فروع مكتب دعم بناء السلام.
    Se ha registrado una tendencia a la disminución del trabajo de la mujer en casi todas las esferas de actividad, y en especial en la agricultura: 2,22%. UN وقد ظهر ميل إلى انخفاض عمل المرأة في جميع فروع النشاط تقريبا وخاصة في قطاع الزراعة حيث سجل ٢٢,٢ في المائة.
    La designación de un banco valdrá para todas las sucursales de este banco; UN ويشمل تعيين أي مصرف جميع فروع هذا المصرف.
    En el desempeño de sus funciones el comité tiene acceso a los archivos y registros, locales e instalaciones de todos los departamentos del poder ejecutivo y del organismo de inteligencia. UN وتكون لدى اللجنة، عند أدائها لمهامها، إمكانية الوصول إلى محفوظات وسجلات ومباني ومعدات جميع فروع السلطة التنفيذية ووكالة الاستخبارات.
    Se trata de un documento conjunto, aplicable a todas las divisiones de las fuerzas armadas. UN وهو وثيقة مشتركة، قابلة للتطبيق على جميع فروع القوات.
    Debería repetirse en todas las disciplinas del país la misma tenacidad, dinamismo y decisión que se observa en las estudiantes de derecho y las abogadas. UN فالإصرار والطموح والعزم بين الطالبات في كليات الحقوق والمحاميات هو ما يجب أن يحتذى به في جميع فروع العلم في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus