"جميع قواعد البيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las bases de datos
        
    Se han examinado todas las bases de datos sobre la seguridad, salvo la relativa a la gestión integrada de los servicios de seguridad, que aún no está terminada. UN وتم استعراض جميع قواعد البيانات الأمنية، باستثناء قاعدة بيانات الإدارة الأمنية المتكاملة، التي لم تكتمل بعد.
    El Comité insta además al Estado parte a que elabore y aplique una política para proteger la vida privada de los niños registrados en todas las bases de datos nacionales. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات لحماية خصوصية الأطفال المسجلين في جميع قواعد البيانات الوطنية.
    El Grupo ha recibido copias de todas las bases de datos actualizadas al 2 de septiembre de 2013. UN وقد تلقى الفريق نسخا من جميع قواعد البيانات في صيغتها المستكملة في 2 أيلول/سبتمبر 2013.
    El SCN 2008 recomienda tratar todas las bases de datos que mantienen datos con una vida útil de más de un año como activos fijos, tanto las creadas por cuenta propia como las adquiridas en el mercado. UN يوصي نظام الحسابات القومية لعام 2008 باعتبار جميع قواعد البيانات التي تتضمن بيانات يتجاوز عمرها النافع سنة واحدة أصولا ثابتة، سواء تم إنشاؤها لأغراض الحساب الخاص أو تم شراؤها في السوق.
    Sus identidades fueron borradas de todas las bases de datos así no podrían ser reconocidos como Militares Americanos. Open Subtitles هوياتهم تُمسح من جميع قواعد البيانات لذا هم لن يُعرفوا كأفراد من الجيش الامريكي
    Quiero que esa sangre pase por todas las bases de datos que encuentres. Open Subtitles اريد ان يفحص الدم في جميع قواعد البيانات الممكنه
    Lo he pasado por reconocimiento facial en todas las bases de datos. Open Subtitles ما أقصده هو انني أجريت فحصاً للوجه في جميع قواعد البيانات
    Al recibir una solicitud de esa índole, se consultan todas las bases de datos nacionales y todos los índices de personas buscadas y las autoridades policiales investigan al solicitante. UN وعقب تلقي هذا الاستفسار، يتم سؤال جميع قواعد البيانات والفهارس الوطنية للأشخاص المطلوبين، وتقوم سلطات إنفاذ القانون بالتحقيق في أحوال مقدم الطلب.
    El sistema, que consolida información de todas las bases de datos existentes, sirve de plataforma integral para adoptar decisiones precisas y efectuar la supervisión del estado de las medidas de dotación de personal. UN ويدمج هذا النظام البيانات المستقاة من جميع قواعد البيانات الموجودة حاليا مما يوفر منهاجا شاملا لاتخاذ قرارات دقيقة ورصدها فيما يتعلق بحالة إجراءات التوظيف.
    :: La adopción de normas para que los órganos autorizados tengan acceso a todas las bases de datos y registros que mantengan los órganos estatales. UN - استحداث قواعد تنظم إمكانية اطِّلاع جهة مأذون لها على جميع قواعد البيانات والسجلات التي تحتفظ بها هيئات الدولة.
    Ese puesto garantizaría que el flujo de las tareas de conservación y reparación fuera efectivo y eficiente, se tramitaran y emitieran solicitudes de trabajo y se supervisaran y actualizaran todas las bases de datos pertinentes. UN والغاية من هذه الوظيفة كفالة التدفق السلس والفعال لطلبات القيام بأعمال الصيانة والتصليح، وتجهيز وإصدار الطلبات المتعلقة بها ومتابعة وتحديث جميع قواعد البيانات المتصلة بها.
    A fin de apoyar este objetivo, está previsto hacer un examen de los criterios de inscripción de los proveedores y transferir todas las bases de datos de proveedores existentes a una plataforma común, el portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas. UN وسعيا لدعم هذا الهدف، يعتزم إجراء استعراض لمعايير تسجيل البائعين ونقل جميع قواعد البيانات الحالية الخاصة بهم إلى برنامج مشترك هو سوق الأمم المتحدة العالمية.
    Tomando nota de la importancia de todas las bases de datos sobre objetos culturales robados a fin de luchar contra el tráfico ilícito, así como de la necesidad de conectarlas, UN وإذ تحيط علما بأهمية جميع قواعد البيانات عن الممتلكات الثقافية المسروقة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بها، وبضرورة ربطها،
    El Comité insta además al Estado parte a diseñar y aplicar una política para proteger la intimidad de los niños registrados en todas las bases de datos nacionales. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية الأطفال الذين جرى تسجيلهم في جميع قواعد البيانات الوطنية.
    El SCN 2008 recomienda tratar todas las bases de datos que mantienen datos con una vida útil de más de un año como activos fijos tanto las creadas por cuenta propia como las adquiridas en el mercado. UN يوصي نظام الحسابات القومية لعام 2008 باعتبار جميع قواعد البيانات التي تتضمن بيانات يتجاوز عمرها النافع سنة واحدة على أنها أصول ثابتة، سواء تم إنشاؤها لأغراض الحساب الخاص أو تم شراؤها في السوق.
    Como un primer paso, si pueden obtenerse los recursos necesarios, el Secretario General encargará al Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales que haga un estudio de todas las bases de datos de organizaciones no gubernamentales con las que cuenta el sistema de las Naciones Unidas. UN وإذا أمكن كخطوة أولى، تحديد الموارد الضرورية، فإن اﻷمين العام سيعهد إلى خدمات الاتصال مع المنظمات غير الحكومية بمهمة إجراء دراسة استطلاعية عن جميع قواعد البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية الموجودة بحوزة منظومة اﻷمم المتحدة حاليا.
    f) El suministro a los Estados Miembros de total acceso a todas las bases de datos relacionadas con el desarme. UN (و) إتاحة إمكانية وصول الدول الأعضاء بصورة تامة إلى جميع قواعد البيانات ذات الصلة بنزع السلاح.
    f) El suministro a los Estados Miembros de total acceso a todas las bases de datos relacionadas con el desarme. UN (و) إتاحة إمكانية وصول الدول الأعضاء بصورة تامة إلى جميع قواعد البيانات ذات الصلة بنزع السلاح.
    También se está trabajando en el establecimiento de un sistema internacional de vigilancia (IMS) que habrá de permitir conectar todas las bases de datos del Servicio de Fronteras Estatales de Bosnia y Herzegovina con las bases de datos de otros organismos, pero la conexión de todos los puestos fronterizos en una sola red resulta problemática porque el país no dispone de equipo de la calidad necesaria. UN ونحن نعمل أيضا على إنشاء نظام دولي للرصد سيربط بين جميع قواعد البيانات الموجودة في الدائرة وقواعد بيانات الوكالات الأخرى، بيد أن هناك مشكلة رئيسية تتعلق بربط جميع المعابر الحدودية بشبكة واحدة، حيث أننا لا نملك معدات جيدة النوعية تمكن من القيام بذلك.
    16. El Comité recomienda que el Estado parte acelere su labor encaminada a integrar todas las bases de datos relacionadas con la migración para asegurar la gestión eficaz de la información y contribuir a la elaboración de políticas de migración acertadas. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل دمج جميع قواعد البيانات المتعلقة بالهجرة من أجل ضمان الإدارة الفعّالة للمعلومات، والمساعدة في وضع سياسات سليمة في مجال الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus