Los países a todos los niveles de desarrollo siguen también celebrando tratados bilaterales de inversiones y tratados para evitar la doble imposición. | UN | وتواصل بلدان من جميع مستويات التنمية أيضاً الدخول في معاهدات استثمار ثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي. |
Los productos químicos pueden contribuir al desarrollo sostenible y pueden ser beneficiosos para elevar y mantener el nivel de vida en países de todos los niveles de desarrollo. | UN | فهي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة ويمكن أن تفيد في رفع مستوى الحياة والحفاظ عليه في البلدان على جميع مستويات التنمية. |
Cabe señalar que las solicitudes de exploración han sido formuladas por Estados de todos los niveles de desarrollo económico. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الطلبات المتعلقة بالاستكشاف وردت من دول من جميع مستويات التنمية الاقتصادية. |
Es indispensable incorporar los derechos humanos a la educación a fin de lograr progresos a todos los niveles del desarrollo. | UN | ولا غنى عن إدراج حقوق الإنسان في التعليم إذا أريد تحقيق تقدم في جميع مستويات التنمية. |
Destacando el valor de la participación de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y de diferentes sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, | UN | وإذ تؤكد قيمة مشاركة الدول على جميع مستويات التنمية الاقتصادية ومن مختلف النظم القانونية في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده، |
Destacando el valor de la participación de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y de diferentes sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, | UN | وإذ تؤكد قيمة مشاركة الدول على جميع مستويات التنمية الاقتصادية ومن مختلف النظم القانونية في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده، |
Destacando el valor de la participación de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y de diferentes sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, | UN | وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستويات التنمية الاقتصادية، وعلى اختلاف النظم القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي، |
Destacando el valor de la participación de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y de diferentes sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, | UN | وإذ تؤكد قيمة مشاركة الدول على جميع مستويات التنمية الاقتصادية ومن مختلف النظم القانونية في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده، |
Destacando el valor de la participación de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y de diferentes sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, | UN | وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستويات التنمية الاقتصادية، وعلى اختلاف النظم القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي، |
Destacando el valor de la participación de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y de diferentes sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, | UN | وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستويات التنمية الاقتصادية، وعلى اختلاف النظم القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي، |
Destacando el valor de la participación de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y de diferentes sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, | UN | وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستويات التنمية الاقتصادية، وعلى اختلاف النظم القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي، |
Dentro del núcleo de políticas común a todos los países en todos los niveles de desarrollo cabe citar las siguientes: | UN | ٩ - وثمة مجموعة رئيسية من هذه السياسات تشترك فيها جميع البلدان من جميع مستويات التنمية تشمل ما يلي: |
La reforma del Consejo de Seguridad debe llevarse a cabo en un espíritu que permita que la Organización cumpla con sus responsabilidades en lo que hace a decidir el destino del mundo con mayor eficiencia y con plena legitimidad ante los ojos de las naciones y los pueblos de todas las regiones y de todos los niveles de desarrollo. | UN | ويجب إجراء إصلاح مجلس الأمن بروح تمكِّن الأمم المتحدة من الاضطلاع بواجباتها في تحديد مصير العالم على نحو أكثر كفاءة وبشرعية كاملة في نظر الأمم والشعوب في جميع المناطق وفي جميع مستويات التنمية. |
Se trata de lograr un equilibrio justo y equitativo en la categoría permanente aumentando los integrantes del Consejo, para que puedan estar representados países de todas las regiones y de todos los niveles de desarrollo. | UN | وهو يسعى لإيجاد توازن منصف وعادل في الفئة الدائمة بزيادة عدد أعضاء المجلس، مما يتيح أن تمثل فيه البلدان من كافة المناطق ومن جميع مستويات التنمية على اختلافها. |
De hecho, a la luz de la experiencia, la reducción del control que ha establecido el capital financiero sobre el comercio, la industria y el empleo debería ser un objetivo básico para los países en todos los niveles de desarrollo. | UN | وفي الواقع، وفي ضوء التجربة، ينبغي أن يتمثل أحد الأهداف الأساسية للبلدان التي تنتمي إلى جميع مستويات التنمية في إلغاء ما فرضته رؤوس الأموال المالية من سيطرة على التجارة والصناعة والعمالة. |
Esas delegaciones opinaban que el proyecto de protocolo permitiría a una gama más amplia de Estados de todas las regiones y todos los niveles de desarrollo económico beneficiarse de esa expansión, al brindarles mejores oportunidades de adquirir garantías sobre equipo espacial y servicios generados por ese equipo. | UN | وكان من رأي تلك الوفود أن مشروع البروتوكول سيتيح لطائفة أعرض من الدول، في جميع المناطق وعلى جميع مستويات التنمية الاقتصادية، أن تنتفع من ذلك التوسع بتوفيره فرصة أفضل لاحتياز مصالح في معدات فضائية واحتياز خدمات متأتّية من معدات فضائية. |
Hoy en día, los países en todos los niveles de desarrollo tratan de utilizar la inversión extranjera y el desarrollo empresarial para mejorar sus economías y elevar sus niveles de vida. | UN | واليوم، تسعى البلدان على جميع مستويات التنمية لاستخدام الاستثمار الأجنبي وتطوير المشاريع لتحسين اقتصاداتها ورفع مستويات معيشتها. |
En consecuencia, las prioridades de esos Estados deben incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015, que a su vez debe integrarse en todos los niveles del desarrollo sostenible. | UN | ولذلك ينبغي إدراج أولويات هذه الدول ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي ينبغي إدماجها بدورها ضمن جميع مستويات التنمية المستدامة. |
Esto se aplica a todas las regiones del mundo y a todos los países, cualquiera sea su grado de desarrollo. | UN | وينطبق هذا الوصف على جميع مناطق العالم كما ينطبق على البلدان في جميع مستويات التنمية. |
Hay similitudes suficientes entre distintos niveles de desarrollo que indican que las funciones de cada sexo y la división del trabajo poseen características comunes en el mundo, mientras que existen anomalías suficientes que indican que las preferencias culturales también tienen importancia. | UN | وهناك أوجه تشابه في جميع مستويات التنمية تكفي للدلالة على أن ﻷدوار الجنسين وتقسيم العمل بعض السمات المشتركة في العالم، في حين أن هناك حالات شاذة تكفي للدلالة على أن التحامل الثقافي له شأن أيضا. |
En el proyecto de declaración de alto nivel se afirma que la gestión racional de los productos químicos es esencial para lograr el desarrollo sostenible, lo que incluye erradicar la pobreza y las enfermedades, mejorar la salud humana y el medio ambiente, y elevar y mantener el nivel de vida de los países, independientemente de sus distintos grados de desarrollo. | UN | وينص مشرع الإعلان العالي المستوى على أن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية تمثل أداة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك استئصال الفقر والأمراض وتحسين صحة الإنسان والبيئة ورفع مستوى المعيشة في البلدان على جميع مستويات التنمية والحفاظ عليه(). |
Si bien esa estrategia es importante para todos los países, cualquiera que sea su nivel de desarrollo, resulta particularmente conveniente para los países menos adelantados que carecen de un sector empresarial maduro, o de un sector de pequeñas y medianas empresas, y necesitan establecerlo. | UN | وبينما تتسم مثل هذه الاستراتيجية باﻷهمية بالنسبة إلى البلدان على جميع مستويات التنمية فإنها تكتسب أهمية خاصة ﻷقل البلدان نموا التي تفتقر إلى قطاع ناضج من المشاريع أو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحتاج إلى بناء مثل هذا القطاع. |