El Consejo de Administración es el órgano encargado de trazar la política de la Comisión y aprueba la concesión y el pago de todas las reclamaciones de indemnización. | UN | ومجلس اﻹدارة هو جهاز لتقرير السياسات تابع للجنة، وهو الذي يوافق على جميع مطالبات التعويضات ودفعها. |
Los saldos restantes después de pagadas todas las reclamaciones de los depositantes y de otros acreedores se distribuirán entre los accionista del banco en proporción a sus derechos. | UN | وأية عائدات متبقية بعـد دفع جميع مطالبات المودعين وغيرهم من الدائنين تقسﱠم على حملة اﻷسهم في المصرف بحسب حقوقهم. |
Al parecer, en virtud de ese acuerdo se saldaron todas las reclamaciones de John Brown en relación con el contrato. | UN | ويبدو أن هذه التسوية قد انتهت بتسوية جميع مطالبات شركة جون براون بموجب العقد. |
7. Pide además al Secretario General que continúe tramitando todas las solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad con la mayor rapidez posible a fin de que se liquiden sin demora; | UN | ٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل تجهيز جميع مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز بأسرع ما يمكن للتعجيل بتسويتها؛ |
:: Solución de todas las reclamaciones de mantenimiento de la paz y de todas las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones | UN | :: تسوية جميع مطالبات التأمين ومطالبات المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التأمين |
Liquidación de todas las reclamaciones de seguros de mantenimiento de la paz y de todas las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones | UN | تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بحفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض |
Liquidación de todas las reclamaciones de seguros de mantenimiento de la paz y de las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones | UN | تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بحفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض |
Esto tenía por finalidad posibilitar la tramitación acelerada de todas las reclamaciones de los países que no habían presentado más de 200 reclamaciones al 1º de julio de 1993; | UN | وكان القصد من ذلك هو اتاحة إمكانية الفصل السريع في جميع مطالبات البلدان التي قدمت ما لا يزيد على ٠٠٢ مطالبة حتى ١ تموز/يوليه ٣٩٩١؛ |
Esto tenía por finalidad posibilitar la tramitación acelerada de todas las reclamaciones de los países que no habían presentado más de 200 reclamaciones al 1º de julio de 1993; | UN | وكان القصد من ذلك هو اتاحة إمكانية الفصل السريع في جميع مطالبات البلدان التي قدمت ما لا يزيد على ٠٠٢ مطالبة حتى ١ تموز/يوليه ٣٩٩١؛ |
El Iraq es el único demandado, y, por consiguiente, el pagador, de todas las reclamaciones de indemnización tramitadas por el Consejo de Indemnización de las Naciones Unidas. | UN | فالعراق هو المدعى عليه الوحيد، ومن ثم فهو القائم بدفع جميع مطالبات التعويضات، التي تقوم بتجهيزها لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات. |
6. todas las reclamaciones de la sexta serie se verificaron mediante la técnica de muestreo o mediante examen individual. | UN | ٦- وفي التحقق من جميع مطالبات السادسة استُعملت منهجية العينات أو منهجية الفحص الفردي. |
Los gobiernos que presentaban las reclamaciones eran los encargados de dar entrada a los datos de todas las reclamaciones de la categoría A. La Comisión dio instrucciones a los gobiernos nacionales y al contratista para ayudarlos a incorporar correctamente los datos de las reclamaciones. | UN | واضطلعت الحكومات مقدمة الطلبات بإدخال البيانات في جميع مطالبات الفئة ألف. وأصدرت اللجنة توجيهات إلى الحكومات الوطنية والمتعهد لمساعدتهم على إدخال بيانات المطالبات بالشكل الصحيح. |
:: Liquidación de todas las reclamaciones de seguros de mantenimiento de la paz y de todas las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones | UN | :: تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بعمليات حفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض |
:: Liquidación de todas las reclamaciones de seguros de mantenimiento de la paz y de las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones | UN | :: تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بعمليات حفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض |
:: Liquidación de todas las reclamaciones de seguros de mantenimiento de la paz y de las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones | UN | :: تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بعمليات حفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض |
:: Liquidación de todas las reclamaciones de seguros relacionadas con el mantenimiento de la paz y de las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones | UN | :: تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بعمليات حفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض |
7. Pide además al Secretario General que continúe tramitando todas las solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad con la mayor rapidez posible a fin de que se liquiden sin demora; | UN | ٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل تجهيز جميع مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز بأسرع ما يمكن للتعجيل بتسويتها؛ |
Por consiguiente, aunque no sea necesario seguir presentando informes sobre los casos pendientes al 19 de mayo de 1997, la Comisión recomienda que se presenten informes anuales sobre la situación de todas las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad. | UN | ومن ثم، فرغم عدم ضرورة الاستمرار في الإبلاغ عن الحالات التي كانت متراكمة في 19 أيار/ مايو 1997، توصي اللجنة بتقديم تقارير سنوية عن حالة جميع مطالبات الوفاة والعجز. |
337. Como se ha indicado anteriormente, todas las reclamaciones por " alimentos no recibidos " han sido evaluadas como reclamaciones por " pérdida de ingresos " . | UN | ٧٣٣- حسبما ذُكر أعلاه قُيﱢمت جميع مطالبات " اﻹعالة " باعتبارها مطالبات تتعلق " بفقدان الدخل " . |
El Grupo se inclina a aceptar la opinión del Cuadro de Expertos de que los límites son bajos y, por consiguiente, recomienda que se paguen las máximas cantidades permisibles con arreglo a la decisión 8 en todos los casos de reclamaciones D3 por sufrimiento psíquico o dolor moral. | UN | ويميل الفريق إلى الاتفاق مع فريق الخبراء على أن الحدود القصوى متواضعة، ولذا فهو يوصي بأن تمنح جميع مطالبات التعويض دال/٣ عن اﻵلام والكروب الذهنية الحدود القصوى المنصوص عليها في المقرر ٨. |
83. Antes de la presentación de las reclamaciones de la primera serie al Grupo, la secretaría procedió a un cotejo de manera que todas las reclamaciones conexas de las categorías " A " , " B " y " C " pudieran ser localizadas y adscritas a las reclamaciones de la categoría " D " de la primera serie. | UN | ٣٨ - وقامت اﻷمانة، قبل إحالة مطالبات الدفعة اﻷولى إلى الفريق، بتدقيق مقارن لتحديد جميع مطالبات الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " ذات الصلة وارفاقها بمطالبات الفئة " دال " مشمول الدفعة اﻷولى. |
todas las solicitudes de reembolso de gastos de viaje deberán justificarse con los recibos correspondientes. | UN | ويجب أن تشفع جميع مطالبات استرداد مصاريف السفر بإيصالات مؤيدة. |