Así, se plantea la cuestión de si la Asamblea General mantiene su intención original de dar el mismo trato a todos los lugares de destino en Europa. | UN | وهكذا تنشأ مسألة ما إذا كانت الجمعية العامة لا تزال عند نيتها اﻷصلية في المساواة بين جميع مقار العمل اﻷوروبية. |
Se trata de los datos más recientes de que se dispone sobre todos los lugares de destino. | UN | وهذه هي أحدث البيانات المتاحة من جميع مقار العمل. |
Gracias a un programa de capacitación de instructores, quedará asegurada la formación en todos los lugares de destino. | UN | وبفضل تدريب المدربين، سيشمل التدريب جميع مقار العمل. |
De esta manera, el personal de todos los lugares de destino tendrá varios meses para familiarizarse con el programa. | UN | وبهذا الشكل، ستتاح للموظفين في جميع مقار العمل عدة أشهر للاعتياد على البرامج الحاسوبية. |
Ello facilitará el acceso a la información de un mayor número de personas en todos los lugares de destino, al tiempo que simplificará la publicación de dicha información. | UN | وسوف يؤدي هذا إلى تسهيل حصول عدد أكبر من المستخدمين في جميع مقار العمل على المعلومات وإلى تبسيط نشر تلك المواد. |
Los cambios en las normas sobre prestaciones se distribuirán a todos los lugares de destino a medida que vayan entrando en vigor. | UN | وستوزع على جميع مقار العمل التغييرات التي تدخل على قواعد الاستحقاقات بمجرد بدء نفاذها. |
En 1995 y 1996, se capacitó a más de 10.500 funcionarios de todos los lugares de destino y algunas misiones de mantenimiento de la paz en la planificación del trabajo y la evaluación de la actuación profesional. | UN | ففي ٥٩٩١ و ٦٩٩١، تم تدريب ما يزيد على ٠٠٥ ٠١ موظف من جميع مقار العمل ومن بعض بعثات حفظ السلام على تخطيط العمل وتقييم اﻷداء. |
Una de las principales preocupaciones de la Secretaría en 1998 sería la de elaborar normas uniformes y coordinar políticas en materia de recursos, particularmente en lo que respecta a la tecnología, a fin de garantizar la prestación de servicios en todos los lugares de destino de la manera más eficiente y eficaz. | UN | ومن الشواغل الرئيسية التي ستهتم بها اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٨ وضع معايير موحدة وتنسيق سياسات الموارد، ولا سيما في مجال التكنولوجيا، على نحو يضمن توفير الخدمات بأكفأ وأنجع طريقة في جميع مقار العمل. |
Una de las principales preocupaciones de la Secretaría en 1998 sería la de elaborar normas uniformes y coordinar políticas en materia de recursos, particularmente en lo que respecta a la tecnología, a fin de garantizar la prestación de servicios en todos los lugares de destino de la manera más eficiente y eficaz. | UN | ومن الشواغل الرئيسية التي ستهتم بها اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٨ وضع معايير موحدة وتنسيق سياسات الموارد، ولا سيما في مجال التكنولوجيا، على نحو يضمن توفير الخدمات بأكفأ وأنجع طريقة في جميع مقار العمل. |
Se han puesto en marcha iniciativas para compartir instrumentos y recursos que se puedan reproducir en todos los lugares de destino, así como productos que se puedan intercambiar fácilmente con bibliotecas pequeñas y sobre el terreno, bibliotecas depositarias y los miembros del Comité Directivo. | UN | هناك مبادرات جارية لتقاسم الأدوات والموارد التي يمكن محاكاتها في جميع مقار العمل والمنتجات التي يمكن تقاسمها بسهولة مع المكتبات الصغيرة والميدانية والمكتبات الوديعة وأعضاء اللجنة التوجيهية. |
En los próximos dos años, las actividades de capacitación se concentraran en la aplicación del módulo 3 en las oficinas fuera de la Sede y en la aplicación de los módulos 4 y 5 en todos los lugares de destino. | UN | ٧٥ - وبالنسبة للسنتين المقبلتين، سينصب التركيز في أنشطة التدريب على مجال تنفيذ اﻹصدار ٣ في المكاتب البعيدة عن المقر وعلى مجال تنفيذ اﻹصدارين ٤ و ٥ في جميع مقار العمل. |
La aplicación codificada en el lenguaje de programación Mark IV, no está adaptada al efecto 2000, tiene varios decenios de antigüedad y ha sido mantenida en espera de la aplicación del módulo 1 del SIIG en todos los lugares de destino. | UN | ويعود التطبيق، المدون باللغة البرنامجية " " Mark IV وليس بلغة تمتثل لمتطلبات سنة ٠٠٠٢، إلى عدة عقود مضت وأبقِي عليه ريثما ينفذ اﻹصدار ١ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جميع مقار العمل. |
El Comité instó también a que se redoblaran los esfuerzos por establecer un planteamiento coordinado en la Oficina de Servicios de Conferencias a fin de proporcionar servicios en forma eficiente y eficaz desde todos los lugares de destino. | UN | ٧٢ - كما حثت اللجنة على مضاعفة الجهود من أجل اعتماد نهج منسق داخل إدارات المؤتمرات من أجل توفير الخدمات من جميع مقار العمل بصورة كفؤة وفعالة. |
A ese respecto, la Unión Europea insta al Secretario General a adoptar las medidas necesarias para asegurar que las mejoras que se precisan en materia de seguridad puedan efectuarse en todos los lugares de destino sin más demoras, y lamenta que se haya demorado tantas veces la ejecución de las medidas pertinentes respecto de las cuales ya se habían aprobado solicitudes de recursos. | UN | وحثت الأمين العام في ذلك السياق على أن يتخذ خطوات مناسبة لضمان إمكانية تنفيذ التحسينات الأمنية اللازمة في جميع مقار العمل دون مزيد من إبطاء وأعرب عن خيبة الأمل لحدوث حالات تأخير كثيرة في تنفيذ التدابير ذات الصلة التي اعتمد لها التمويل بالفعل. |
En ese sentido, las tres delegaciones esperan con interés que se complete a la brevedad la transición a un flujo electrónico de trabajo en todos los lugares de destino, para lo cual será necesario fijar objetivos concretos y que los administradores del Departamento tengan una decidida visión y proporcionen una firme orientación. | UN | وأضافت أن الوفود الثلاثة تتطلع إلى إنجاز مرحلة الانتقال إلى مرحلة التدفق الالكتروني في جميع مقار العمل في وقت مبكر، وأن هذا الإنجاز يتطلب تحقيق أهداف بعينها وتقوية قيادة ورؤية إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
Los jefes de seguridad de todos los lugares de destino han conseguido llevar a cabo el proceso de contratación más reciente sin menoscabar la compleja labor que aún está pendiente con respecto a cuestiones de importancia fundamental para la gestión de la carrera profesional, como la movilidad y la jubilación. | UN | أما رؤساء الأمن في جميع مقار العمل فقد تمكنوا من المضي بتوظيف الدفعة الأخيرة دون المساس بالأعمال المعقدة التي كانت لا تزال عالقة في القضايا التي تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لإدارة الحياة الوظيفية، كالحراك الوظيفي والتقاعد. |
64. El nivel de gastos comunes de personal de todos los lugares de destino se ha fijado en un promedio del 56,5% de los sueldos netos del cuadro orgánico y del 32,3% de los sueldos del cuadro de servicios generales para 20062007. | UN | 64- وحُدّد معدّل التكاليف العامة للموظفين في جميع مقار العمل بمتوسط 56.5 في المائة من صافي مرتبات الفئة الفنية و32.3 في المائة من مرتبات فئة الخدمة العامة للفترة 2006-2007. |
Se reconoció el progreso alcanzado en todos los lugares de destino en la esfera de la gestión mundial orientada a simplificar los procedimientos, lograr economías de escala y mejorar la calidad de los servicios de conferencias. | UN | 66 - وتم الإعراب عن التقدير للتقدم المحرز في جميع مقار العمل في مجال الإدارة الشاملة التي ترمي إلى تبسيط الإجراءات، وتحقيق وفورات الحجم وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات. |
El Comité celebró el progreso logrado en todos los lugares de destino en muchas esferas de la reforma del Departamento, en particular en lo relativo a la gestión mundial, a fin de simplificar los procedimientos, lograr economías de escala y mejorar la calidad de los servicios de conferencias. | UN | 72 - رحبت اللجنة بالتقدم المحرز في جميع مقار العمل في مجالات عديدة لإصلاح الإدارة، ولا سيما فيما يتعلق بالإدارة الشاملة، بهدف تبسيط الإجراءات، وتحقيق وفورات الحجم وتحسين جودة خدمات المؤتمرات. |
d) El establecimiento de dependencias de coordinación e integración en todos los lugares de destino que dependan jerárquicamente de los representantes de las Naciones Unidas, sin excepción; | UN | (د) إنشاء وحدات تنسيق/تكامل في جميع مقار العمل بدون استثناء، ترتبط بخطوط إبلاغ مباشرة بممثلي منظومة الأمم المتحدة؛ |