También se creó el Comité de Aprobación de Proyectos, con el fin de evaluar y determinar la viabilidad y sostenibilidad de todas las propuestas de proyectos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الكلية لجنة الموافقة على المشاريع بهدف تقييم وتقدير جدوى واستدامة جميع مقترحات المشاريع. |
Los funcionarios señalaron que aplicaban el sistema mecánicamente para satisfacer el requisito de la OSPNU según el cual todas las propuestas de proyectos debían estar respaldadas por una evaluación del volumen de trabajo. | UN | وأشار الموظفون إلى أنهم استخدموا النظام رياضيا للوفاء باشتراطات المكتب بأن يجري دعم جميع مقترحات المشاريع بتقديرات لحجم العمل. |
La Dependencia de Coordinación y Gestión de Programas y las oficinas regionales deben seleccionar para los donantes todas las propuestas de proyectos que guarden relación con el Plan Estratégico de Bali | UN | قيام وحدة تنسيق وإدارة البرامج، والمكاتب الإقليمية بفرز جميع مقترحات المشاريع للجهات المانحة ذات الصلة بخطة بالي الاستراتيجية |
En el proceso de llamamientos unificados se procura contar todas las propuestas de proyectos de alta prioridad adecuadas, y más de 100 organizaciones incluyen propuestas de proyectos en los llamamientos unificados y urgentes todos los años. | UN | وتهدف عملية النداءات الموحدة إلى احتساب جميع مقترحات المشاريع المناسبة وذات الأولوية العالية، وتدرج أكثر من 100 منظمة مقترحات المشاريع ضمن قائمة النداءات الموحدة والعاجلة كل سنة. |
Comité permanente del personal superior para examinar todas las propuestas de proyecto sobre garantía de calidad, viabilidad financiera y cumplimiento de las normas jurídicas | UN | لجنة دائمة مكونة من كبار الموظفين تستعرض جميع مقترحات المشاريع لضمان الجودة والجدوى المالية والامتثال للقانون |
Los miembros de la Mesa del Foro Permanente, en calidad de grupo asesor, celebraron una reunión en mayo de 2011 para examinar todas las propuestas de proyecto recibidas. | UN | وعقد أعضاء مكتب المنتدى الدائم، بصفتهم أعضاء الفريق الاستشاري، اجتماعا في شهر أيار/مايو 2011 لاستعراض جميع مقترحات المشاريع الواردة إليهم. |
La MONUC examina todas las propuestas de proyectos de efecto rápido para evitar que se utilicen para financiar actividades que ya lleven a cabo las Naciones Unidas u otras oficinas integradas. | UN | تقوم البعثة بالتدقيق في جميع مقترحات المشاريع السريعة الأثر لضمان عدم استخدامها في تمويل أنشطة تقوم بها بالفعل الأمم المتحدة أو مكاتب متكاملة أخرى. |
Se realizó un examen competitivo de todas las propuestas de proyectos, sobre la base de los méritos y de las necesidades documentadas, así como de los años de apoyo continuo del Fondo a un mismo proyecto. | UN | وقد استُعرضت جميع مقترحات المشاريع على أساس تنافسي، مع مراعاة الجدارة والاحتياجات الموثّقة، فضلاً عن سنوات الدعم المتواصل الذي قدمه الصندوق إلى نفس المشروع. |
La Mesa del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, en calidad de grupo consultivo, celebró una reunión en mayo de 2007 a fin de examinar todas las propuestas de proyectos recibidas. | UN | وعقد مكتب المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بوصفه الفريق الاستشاري الاجتماعي في أيار/مايو 2007 من أجل استعراض جميع مقترحات المشاريع الواردة. |
En mayo de 2009, la mesa del Foro Permanente, actuando en calidad de grupo consultivo, celebró una reunión para examinar todas las propuestas de proyectos recibidas. | UN | وعقد مكتب المنتدى الدائم، بوصفه الفريق الاستشاري، اجتماعا في أيار/مايو 2009، من أجل استعراض جميع مقترحات المشاريع الواردة. |
a) Exigir que todas las propuestas de proyectos que se presenten para su posible financiación se ajusten al Plan de Acción. | UN | (أ) يجب أن تتوافق جميع مقترحات المشاريع المعروضة التماساً للتمويل مع خطة العمل هذه. |
4. Pide a la secretaría que distribuya a todas las Partes, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento, una evaluación con fines informativos y de orientación de todas las propuestas de proyectos que cumplen todos los criterios pertinentes del grupo 1, basada en los criterios de valor del grupo 2 que figuran en el apéndice de la decisión VI/2; | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أن توزع على الأطراف، طبقاً للمادة 10 من النظام الداخلي، تقييماً للمعلومات وتوجيهاً بشأن جميع مقترحات المشاريع التي تفي بكل معايير المجموعة 1 ذات الصلة، على أساس معايير القيمة للمجموعة 2 الواردة في تذييل المقرر 6/2؛ |
5. Alienta a las Partes a que, de acuerdo a los grupos regionales y en consulta con los centros regionales, según proceda, hagan lo posible por presentar todas las propuestas de proyectos de su región en un claro orden de prioridad sin que ninguna propuesta tenga la misma prioridad que otra, basándose en los criterios de valor del grupo 2 que figuran en el apéndice de la decisión VI/2 y utilizando la evaluación preparada por la secretaría; | UN | 5 - يشجع إلى الأطراف، وذلك حسب المجموعات الإقليمية وبالتشاور مع المراكز الإقليمية حسبما يتناسب، بأن تقوم بترتيب جميع مقترحات المشاريع من أقاليمها بوضوح حسب الأولوية دون وضع رتب متساوية، على أساس معايير القيمة للمجموعة 2 الواردة في تذييل المقرر 6/2، باستخدام التقييم الذي أعدته الأمانة؛ |
Pide a las Partes que, [de conformidad con los grupos regionales y en consulta con los centros regionales del Convenio de Basilea,] asignen a todas las propuestas de proyectos de su región un claro orden de prioridad, que en ningún caso podrá ser el mismo, sobre la base de los criterios de valores del grupo 2 que figuran en el apéndice de la decisión VI/2, utilizando la evaluación preparada por la secretaría. | UN | يطلب إلى الأطراف أن تقوم [حسب المجموعات الإقليمية وفي وقت سابق للدورة الرابعة للفريق العامل مفتوح العضوية]، بترتيب جميع مقترحات المشاريع من مناطقها بوضوح حسب الأولوية دون وضع رتب متساوية وذلك على أساس معايير القيمة للمجموعة 2 الواردة في تذييل المقرر 6/2 وباستخدام التقييم الذي أعدته الأمانة. |
26. Atendiendo a lo solicitado por organizaciones no gubernamentales observadoras, todas las propuestas de proyectos se incorporan al sitio web del Fondo de Adaptación en cuanto se reciben, y se ha instalado una función que permite a los interesados hacer observaciones en línea. | UN | 26- وبناء على طلبات مراقبين عن المنظمات غير الحكومية، يتم نشر جميع مقترحات المشاريع على موقع صندوق التكيف على شبكة الإنترنت كما وردت، وقد أتيح لأصحاب المصلحة المعنيين وضع ملاحظاتهم في مكان ما من الموقع. |
Al respecto, una buena práctica observada en la OMS/OPS radica en que todas las propuestas de proyectos sometidas a su consideración deben indicar si tienen un componente de CSS y si el beneficiario de esa cooperación es un país considerado prioritario. | UN | وكان من بين الممارسات الجيدة التي حددتها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية، في هذا الصدد، أن تبين جميع مقترحات المشاريع المقدمة لإقرارها ما إذا كانت تتضمن عنصرا من عناصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وما إذا كان البلد المستفيد هو من البلدان ذات الأولوية. |
Al respecto, una buena práctica observada en la OMS/OPS radica en que todas las propuestas de proyectos sometidas a su consideración deben indicar si tienen un componente de CSS y si el beneficiario de esa cooperación es un país considerado prioritario. | UN | وكان من بين الممارسات الجيدة التي حددتها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية، في هذا الصدد، أن تبين جميع مقترحات المشاريع المقدمة لإقرارها ما إذا كانت تتضمن عنصرا من عناصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وما إذا كان البلد المستفيد هو من البلدان ذات الأولوية. |
27. Atendiendo a las sugerencias y peticiones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales observadoras, todas las propuestas de proyectos y programas se publican, tal y como se reciben, en el sitio web del Fondo de Adaptación, y los interesados que lo deseen pueden publicar en él sus observaciones al respecto. | UN | 27- واستجابةً للاقتراحات والطلبات المقدمة من منظمات المجتمع المدني والمنظمات الحكومية المراقبة، تُنشر جميع مقترحات المشاريع/البرامج كما ترد على الموقع الشبكي لصندوق التكيف، ويمكن للجهات المعنية المهتمة أن تنشر تعليقاتها على كل منها على الإنترنت. |
28. Atendiendo a las sugerencias y peticiones de las organizaciones observadoras, todas las propuestas de proyecto se publican, tal y como se reciben, en el sitio web del Fondo, y los interesados que lo deseen pueden publicar sus observaciones al respecto. | UN | 28- واستجابةً للاقتراحات والطلبات المقدمة من المنظمات المراقبة، تُنشر جميع مقترحات المشاريع كما ترد على الموقع الشبكي للصندوق، ويمكن للجهات المعنية المهتمة أن تنشر تعليقاتها على كل منها على الإنترنت. |
El Centro participó como miembro en las reuniones del Comité Técnico del Programa de control de las armas pequeñas de la CEDEAO, que examina y aprueba todas las propuestas de proyecto presentadas en el marco del Programa por las comisiones nacionales y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | 17 - وشارك المركز بوصفه عضوا في اجتماعات اللجنة الفنية لبرنامج مكافحة الأسلحة الخفيفة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي يستعرض جميع مقترحات المشاريع المقدمة في إطار البرنامج من اللجان الوطنية ومنظمات المجتمع المدني ويوافق عليها. |