todos los representantes indígenas pidieron al Grupo de Trabajo que aprobara el artículo 3 con su redacción actual. | UN | وناشد جميع ممثلي السكان الأصليين الفريق العامل اعتماد المادة 3 بصيغتها الحالية. |
20. Casi todos los representantes indígenas expresaron la preferencia de que el foro permanente se estableciera como órgano normativo. | UN | 20- وكان جميع ممثلي السكان الأصليين تقريباً يفضلون إنشاء محفل دائم في شكل هيئة لوضع السياسات. |
todos los representantes indígenas manifiestan su decidida preferencia por la inclusión de la expresión " poblaciones indígenas " . | UN | " يفضل جميع ممثلي السكان الأصليين كثيراً استخدام عبارة `الشعوب الأصلية`. |
149. todos los representantes indígenas apoyaron firmemente el texto original del artículo 12 e instaron al Grupo de Trabajo a que lo aprobase. | UN | 149- وأيد جميع ممثلي السكان الأصليين تأييداً شديداً إدراج المادة 12 بصيغتها الأصلية وحثوا الفريق العامل على اعتمادها. |
30. todos los representantes de los pueblos indígenas expresaron su preocupación por la reunión celebrada por los Estados en octubre de 2001, y por el texto oficioso preparado. | UN | 30- وأعرب جميع ممثلي السكان الأصليين عن قلقهم إزاء الاجتماع الذي عقدته الدول في تشرين الأول/أكتوبر 2001 والورقة غير الرسمية التي خـرج بها. |
158. todos los representantes indígenas instaron a los gobiernos a aprobar la versión original de este artículo. | UN | 158- وحث جميع ممثلي السكان الأصليين الحكومات على اعتماد هذه المادة بصيغتها الأصلية. |
74. todos los representantes indígenas expresaron su firme apoyo al artículo 7 del texto de la Subcomisión. | UN | 74- وأعرب جميع ممثلي السكان الأصليين عن تأييدهم القوي للمادة 7 من نص اللجنة الفرعية. |
81. todos los representantes indígenas insistieron en que debido a la naturaleza especial de su relación con la tierra la indemnización económica no constituía una reparación adecuada para la pérdida sufrida. | UN | 81- وأكد جميع ممثلي السكان الأصليين على أنه نتيجة للعلاقة الخاصة التي تربطهم بأراضيهم، فإن التعويض المالي لا يمثل تعويضاً منصفا لهم عما يتكبدون من خسائر. |
32. todos los representantes indígenas pidieron al Grupo de Trabajo que recomendara la pronta aprobación del proyecto de declaración conforme lo había aprobado la Subcomisión. | UN | 32- ودعا جميع ممثلي السكان الأصليين الفريق العامل بأن يوصي بالاعتماد السريع لمشروع الإعلان في دورته الحالية على النحو الذي اعتمدته اللجنة الفرعية. |
38. todos los representantes indígenas que hablaron sobre este punto destacaron la importancia de reconocer los derechos colectivos de las poblaciones indígenas, como los derechos relativos a la tierra, al idioma y la educación, y en particular el derecho a la libre determinación. | UN | 38- وأكد جميع ممثلي السكان الأصليين الذين تحدثوا عن هذه النقطة على أهمية الاعتراف بالحقوق الجماعية للسكان الأصليين، مثل الحقوق المتعلقة بالأرض واللغة والتعليم وبوجه الخصوص الحق في تقرير المصير. |
72. todos los representantes indígenas que hicieron uso de la palabra dijeron que el derecho a la libre determinación estaba intrínsecamente vinculado al reconocimiento de los derechos de las poblaciones indígenas a la tierra, a los territorios y a los recursos naturales. | UN | 72- وأشار جميع ممثلي السكان الأصليين الذين تحدثوا أثناء الجلسة إلى أن الحق في تقرير المصير حق مرتبط بصورة فعلية بالاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض والأقاليم والموارد الطبيعية. |
Se señaló que todos los representantes indígenas y algunas delegaciones gubernamentales podían aceptar que se emplease el término " pueblos indígenas " . | UN | ولوحظ أن جميع ممثلي السكان الأصليين وبعض وفود الحكومات بوسعهم قبول استخدام عبارة " الشعوب الأصلية " . |
131. todos los representantes indígenas apoyaron enérgicamente el artículo 2 en su forma original e instaron al Grupo de Trabajo a que aceptara el artículo sin modificaciones. | UN | 131- وأعرب جميع ممثلي السكان الأصليين عن تأييدهم القوي للمادة 2 بصيغتها الأصلية وحثوا الفريق العامل على قبولها بصيغتها الحالية. |
Cabe señalar que todos los representantes indígenas y muchas delegaciones gubernamentales han aceptado el uso del término " pueblos indígenas " . | UN | ويلاحظ أن جميع ممثلي السكان الأصليين وبعض الوفود الحكومية بوسعهم قبول استخدام عبارة " الشعوب الأصلية " . |
48. todos los representantes indígenas objetaron la inclusión del término " pueblos " entre corchetes en el texto propuesto, hicieron referencia a debates anteriores sobre los derechos colectivos y la libre determinación e invitaron a los gobiernos a que se sumaran a los que apoyaban ya el término " pueblos " que figuraba en el texto aprobado por la Subcomisión. | UN | 48- واعترض جميع ممثلي السكان الأصليين على ادراج كلمة " الشعوب " بين قوسين معقوفين في النص المقترح، مشيرين إلى المناقشات التي دارت من قبل حول الحقوق الجماعية وتقرير المصير، ودعوا الحكومات إلى الانضمام إلى أولئك الذين يؤيدون الآن لفظة " الشعوب " في النص الذي وافقت عليه اللجنة الفرعية. |
52. todos los representantes indígenas reafirmaron su adhesión al texto original y acogieron con beneplácito el hecho de que muchos gobiernos hubiesen declarado que estaban dispuestos a aceptar el artículo 13 tal como lo había aprobado la Subcomisión. | UN | 52- وأعاد جميع ممثلي السكان الأصليين تأكيد تعهدهم بالنص الأصلي ورحبوا بكون حكومات عديدة قد أعلنت أنها مستعدة لقبول المادة 13 كما وافقت عليها اللجنة الفرعية. |
todos los representantes indígenas y muchos representantes gubernamentales se opusieron a que se reemplazase " adoptarán " por " deberán adoptar " en este y otros artículos, y a emplear el término " razonables " en vez de " eficaces " , porque estas enmiendas debilitarían gravemente el texto. | UN | وعارض جميع ممثلي السكان الأصليين والعديد من الممثلين الحكوميين الاستعاضة بكلمة " ينبغي " عن كلمة " على " في هذه المادة وغيرها من المواد والاستعاضة عن كلمة " فعالة " بكلمة " معقولة " لأن هذين التعديلين يضعفا المادة بشكل خطير. |
121. todos los representantes indígenas se opusieron a los cambios propuestos por los representantes gubernamentales en los artículos 15, 16 ,17 y 18, que a su juicio suprimían el reconocimiento de importantes derechos y servían para debilitar y socavar el texto actual. | UN | 121- وأعرب جميع ممثلي السكان الأصليين عن معارضتهم للتغييرات التي اقترح الممثلون الحكوميون إدخالها على المواد 15 و16 و17 و18 والتي يعتقدون أنها تلغي الاعتراف بحقوق هامة ومن شأنها أن تضعف النص الحالي وتقوضه. |
56. todos los representantes indígenas afirmaron que el derecho a la libre determinación era el principio fundamental en que se basaba la declaración y que la observancia de ese derecho era condición fundamental para el disfrute de otros derechos humanos y libertades fundamentales, ya fueran civiles, políticos, económicos, sociales o culturales. | UN | 56- أكد جميع ممثلي السكان الأصليين أن الحق في تقرير المصير هو المبدأ الأساسي في الإعلان وأن الامتثال لهذا الحق هو شرط أساسي للتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى، مدنية كانت أم سياسية أم اقتصادية أم اجتماعية أم ثقافية. |
24. En la quinta sesión, el Presidente-Relator informó al grupo de trabajo de que algunas delegaciones gubernamentales habían extendido una invitación a todos los representantes indígenas y a organizaciones no gubernamentales para que asistieran en calidad de observadores a las sesiones privadas que celebraran las delegaciones de gobierno. | UN | 24- وأخبر الرئيس - المقرر الفريق العامل، في جلسته الخامسة، بأن الوفود الحكومية كانت قد وجهت دعوة إلى جميع ممثلي السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية للحضور كمراقبين في الاجتماعات الخاصة التي تعقدها الوفود الحكومية. |
34. todos los representantes de los pueblos indígenas recalcaron la importancia del carácter colectivo de los derechos sociales, culturales, económicos y políticos y, en particular, del derecho a la libre determinación. | UN | 34- أكد جميع ممثلي السكان الأصليين بشدة على أهمية البعد الجماعي لحقوقهم الاجتماعية والثقافة والاقتصادية والسياسية وبشكل خاص الحق في تقرير المصير. |