"جميع منظمات النظام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las organizaciones del régimen
        
    • todas las organizaciones del sistema
        
    Se ha puesto a disposición de todas las organizaciones del régimen común un prototipo de marco para la competencia en materia de gestión así como directrices para la evaluación del rendimiento. UN وقد أتيح أمام جميع منظمات النظام الموحد نموذج إطار أولي لكفاءة اﻹدارة ومبادئ توجيهية لتقييم اﻷداء.
    Además, la Asamblea decidió que la Comisión regulara el marco de descanso y recuperación, asegurando en la práctica que todas las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas adoptaran los elementos aprobados. UN وقررت الجمعية أيضا أن تنظم اللجنة العناصر المعتمدة وأن تكفل اعتمادها في جميع منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    La Comisión destacó que el análisis se basaba en los datos combinados de todas las organizaciones del régimen común y reconoció que en algunas de ellas la tasa de avance era mucho mayor. UN وأكدت اللجنة أن التحليل يستند إلى بيانات موحدة استقيت من جميع منظمات النظام الموحد واعترفت بأن معدلات التقدم بلغت نسبة أعلى بكثير في بعض المنظمات.
    todas las organizaciones del régimen común aplican los tres factores (condición de miembro, población y cuota) para determinar el punto medio que se asignará a cada Estado miembro. UN 47 - وتطبق جميع منظمات النظام الموحد العوامل الثلاثة: العضوية، والسكان، والاشتراكات، لتحديد نقطة الوسط لكل دولة عضو.
    todas las organizaciones del sistema llevan a cabo sus operaciones en un marco de estricta disciplina presupuestaria, por lo cual no se justifica la propuesta de que se examine a la CAPI. UN وأشارت إلى أن جميع منظمات النظام الموحد تضطلع بأعمالها في نفس السياق المتسم بالانضباط الدقيق من حيث الميزانية، وهو ما يبرر في الواقع مقترح استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    La información proporcionada en ese documento se había reunido mediante un cuestionario que se había distribuido entre todas las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, al que habían respondido 21 de las 23 organizaciones. UN وقد جُمعت المعلومات الواردة في الوثيقة من خلال استبيان استقصائي شمل جميع منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة؛ وقد ردت 21 من بين 23 منظمة على الاستبيان.
    Algunos miembros consideraron que quizás podría utilizarse un grupo de trabajo para elaborar normas, definiciones, criterios y directrices que aplicaran todas las organizaciones del régimen común. UN ورأى بعض الأعضاء أن أنسب طريقة لتناول المسألة قد تكون إنشاء فريق عامل يضع المعايير والتعاريف والمقاييس والمبادئ التوجيهية لتطبيقها جميع منظمات النظام الموحد.
    La FICSA expresó preocupación por el hecho de que no todas las organizaciones del régimen común hubieran constituido una reserva suficiente de fondos para cubrir sus obligaciones relativas al seguro médico después de la separación del servicio. UN وقد أعرب اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين عن قلقه لأن جميع منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة لم تضع جانباً الأموال الكافية لتغطية التزامات التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة.
    Algunos miembros consideraban que, para asegurar que la reforma de la remuneración fuera compatible con todas las organizaciones del régimen común, hacía falta un grupo de tareas, integrado por representantes de organizaciones que ayudara a su secretaría a planificar y seguir desarrollando el estudio experimental. UN ورأى بعض الأعضاء أنه لكفالة توافق التصميم المتعلق بإصلاح نظام الأجور مع جميع منظمات النظام الموحد، لا بد من إنشاء فرقة عمل تضم ممثلين عن هذه المنظمات لمساعدة أمانتها في تخطيط الدراسة النموذجية وزيادة تطويرها.
    Estos mecanismos deberían incluir, entre otras cosas, una amplia estrategia de comunicación que comprendiera todas las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, la utilización de listas de candidatos cualificados de todas las organizaciones del régimen común, procesos administrativos nuevos y sencillos para facilitar los trámites y una orientación adecuada. UN وينبغي أن تشمل هذه الترتيبات، في جملة أمور، وضع استراتيجية اتصال واسعة النطاق تغطي جميع المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد، واستخدام قوائم المرشحين المؤهلين من جميع منظمات النظام الموحد، والأخذ بعمليات إدارية جديدة وبسيطة لتيسير العمل الورقي، وتوفير التدريب التوجيهي المناسب.
    Estos mecanismos deberían incluir, entre otras cosas, una amplia estrategia de comunicación que comprendiera todas las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, la utilización de listas de candidatos cualificados de todas las organizaciones del régimen común, procesos administrativos nuevos y sencillos para facilitar los trámites y una orientación adecuada. UN وينبغي أن تشمل هذه الترتيبات، في جملة أمور، وضع استراتيجية اتصال واسعة النطاق تغطي جميع المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد، واستخدام قوائم المرشحين المؤهلين من جميع منظمات النظام الموحد، والأخذ بعمليات إدارية جديدة وبسيطة لتيسير العمل الورقي، وتوفير التدريب التوجيهي المناسب.
    En cumplimiento de la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 52/96, en el anexo II se proporcionan estadísticas sobre la distribución por sexo del personal del cuadro orgánico y categorías superiores en todas las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, al 31 de diciembre de 1996. UN ٢٣ - عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٢/٩٦، ترد في المرفق الثاني الاحصاءات المتعلقة بتوزيع موظفي الفئة الفنية وما فوقها حسب نوع الجنس في جميع منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة، في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    b) El personal del cuadro de servicios generales de todas las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas con sede en Ginebra, así como el personal de enseñanza de idiomas de las Naciones Unidas, y recomendó al Secretario General, en su calidad de jefe ejecutivo de las organizaciones principales, la escala de sueldos y las tasas de las prestaciones por familiares a cargo resultantes; UN )ب( موظفي الخدمات العامة في جميع منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة في جنيف بالاضافة إلى موظفي تدريس اللغات في اﻷمم المتحدة، وأوصت اﻷمين العام بوضع جداول للمرتبات ومعدلات علاوات الاعالة، بصفته الرئيس التنفيذي للمنظمات الرئيسية؛
    b) El personal del cuadro de servicios generales de todas las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas con sede en Ginebra, así como el personal de enseñanza de idiomas de las Naciones Unidas, y recomendó al Secretario General, en su calidad de jefe ejecutivo de las organizaciones principales, la escala de sueldos y las tasas de las prestaciones por familiares a cargo resultantes; UN )ب( موظفي الخدمات العامة في جميع منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة في جنيف بالاضافة إلى موظفي تدريس اللغات في اﻷمم المتحدة، وأوصت اﻷمين العام بوضع جداول للمرتبات ومعدلات علاوات الاعالة، بصفته الرئيس التنفيذي للمنظمات الرئيسية؛
    Para atender a la solicitud de la Asamblea General, que figura en su resolución 53/119, en el anexo I se ofrecen estadísticas sobre la distribución por géneros del personal del cuadro orgánico y categorías superiores en todas las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 1997. UN ٢٥ - تلبية لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/١١٩، ترد في المرفق اﻹحصاءات المتعلقة بتوزيع موظفي الفئة الفنية والفئات اﻷعلى حسب نوع الجنس في جميع منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة، وذلك في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    La secretaría de la CAPI estimaba que la elaboración de un sistema de información amplia e interrelacionada que abarcase a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y vinculase la información en la actual base de datos del CCCA con las bases de datos sobre nóminas de pagos constituiría una mejora fundamental que contribuiría a formular la política de gestión de recursos humanos. UN وترى أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية أن التحسين الرئيسي الذي سيساعد في وضع سياسة إدارة الموارد البشرية إنما يتمثل في إيجاد نظام شامل ومترابط للمعلومات يغطي جميع منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة ويربط المعلومات الحالية في قاعدة بيانات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بقواعد بيانات كشوف اﻷجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus