Dentro de poco se enviará a todos los ministerios de educación una carta sobre esta cuestión, con varios apéndices. | UN | وسيتم قريبا توجيه رسالة بهذا الشأن تضم عدة مرفقات إلى جميع وزارات التعليم. |
España ha creado una comisión especial, cuyas funciones abarcan las incumbencias de todos los ministerios del Gobierno. | UN | وأنشأت اسبانيا لجنة خاصة، تشمل مهامها مجالات اختصاص جميع وزارات الحكومة. |
El Gobierno de Jamaica está empeñado en lograr que la perspectiva de género se incorpore como política primordial en todos los ministerios gubernamentales. | UN | وحكومة جامايكا ملتزمة بتنفيذ تعميم المنظور الجنساني كسياسة شاملة في جميع وزارات الحكومة. |
Sírvanse indicar asimismo si se han designado coordinadores en cuestiones de género en todos los ministerios públicos vinculados con la Comisión. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت هناك جهات لتنسيق الشؤون الجنسانية في جميع وزارات الحكومة ذات الصلة باللجنة. |
También se han distribuido copias a todos los ministerios y organismos del Gobierno, así como a todas las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las cuestiones de género. | UN | ووُزعت أيضا نسخ منها على جميع وزارات ووكالات الحكومة وعلى جميع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا الجنسين. |
:: Ha establecido centros de coordinación en todos los ministerios y organismos gubernamentales para crear unas redes eficaces de lucha contra el delito; | UN | :: أنشأت مراكز التنسيق في جميع وزارات ووكالات الحكومة للربط الشبكي الفعال عن طريق مكافحة الجريمة؛ |
En todos los ministerios del Gobierno se está incorporando la perspectiva de género con la ayuda de organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأضافت أن تعميم المنظور الجنساني يجري تنفيذه في جميع وزارات الحكومة بمساعدة من منظمات المجتمع المدني. |
A continuación se celebró un taller consultivo con todos los ministerios del Gobierno. | UN | وأعقبت ذلك حلقة عمل تشاورية مع جميع وزارات الحكومة. |
Se ha establecido un sistema de gestión para cuestiones de género, que cuenta con coordinadores de cuestiones de género en todos los ministerios. | UN | وقد أُنشئ نظام لإدارة الشؤون الجنسانية مزوّد بجهات تنسيق للشؤون الجنسانية في جميع وزارات الحكومة. |
La premisa fundamental del Plan es que todos los ministerios y organismos gubernamentales sectoriales tienen una función que cumplir en pro del adelanto de la mujer puesto que las mujeres constituyen una parte importante de la población a la que cada organismo presta servicios. | UN | وتتمثل المقدمة المنطقية التي تنطلق منها الخطة في أن على جميع وزارات الحكومة ومصالحها مسؤوليات تجاه النهوض بالمرأة ﻷن النساء يشكلن جزءا رئيسيا من السكان الذين أنشئت كل هيئة لخدمتهم. |
Durante las amplias investigaciones que debieron realizarse para la elaboración del presente informe, se pidió a todos los ministerios y a otras instituciones gubernamentales competentes que facilitaran informaciones y datos referentes a sus ámbitos de actuación. | UN | وخلال اﻷبحاث المكثفة التي استلزمها إعداد هذا التقرير، طلب إلى جميع وزارات الحكومة، فضلا عن المعاهد الحكومية ذات الصلة اﻷخرى، أن تقدم المعلومات والبيانات المتعلقة بمجالات عملها. |
La Oficina del Alto Representante y la UNMIBH también se han reunido con los Ministerios del Interior en relación con los planes para ejecutar un proyecto encaminado a armonizar las normas sobre tecnología de la información en todos los ministerios del Interior del país. | UN | كما التقى كل من مكتب الممثل السامي والبعثة بوزارات الداخلية بشأن خطط لتنفيذ مشروع يستهدف مواءمة معايير تكنولوجيا المعلومات في جميع وزارات الداخلية بالبلد. |
todos los ministerios gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales del país están participando en ese proceso, y también se invitó a participar a los representantes de organizaciones no gubernamentales internacionales, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones donantes. | UN | وإن جميع وزارات الحكومة والمنظمات غير الحكومية في البلد تشارك في تلك العملية، كما يُدعى إلى المشاركة ممثلون عن المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المانحة. |
Además, en los últimos cinco años, ha aumentado en términos absolutos y relativos el empleo de la mujer en los órganos del poder ejecutivo, lo que se aplica a casi todos los ministerios y comisiones estatales. | UN | وعلاوة على ذلك ازداد توظيف النساء في أجهزة السلطة التنفيذية خلال الخمس سنوات الماضية، بالقيمتين النسبية والمطلقة، وهذا القول يسري على جميع وزارات وهيئات الدولة تقريبا. |
Para conseguir este objetivo, el Sr. Watson señaló que era necesario un diálogo con todos los ministerios del país a nivel Federal, los gobiernos provinciales y territoriales y las comunidades indígenas. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، قال إن ثمة حاجة للحوار مع جميع وزارات البلد على المستوى الاتحادي ومع الحكومات على مستوى الولايات والأقاليم ومع جماعات السكان الأصليين. |
Con respecto a la incorporación de las cuestiones de género, se ha creado un comité nacional, integrado por representantes de todos los ministerios del Gobierno, para asegurar la incorporación de la perspectiva de género a todas las políticas y programas de cada ministerio. | UN | وفيما يتعلق بالتعميم الجنساني، تم إنشاء لجنة وطنية تضم ممثلين من جميع وزارات الحكومة لضمان إدراج المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج كل وزارة. |
Sin embargo, para elevar el perfil de las cuestiones de género en todos los ministerios del Gobierno se había creado el Comité Interministerial sobre la Convención. | UN | بيد أنه عملا على رفع مكانة المسائل الجنسانية في جميع وزارات الحكومة، أًنشئت اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالاتفاقية. |
I. Aplicar y promover la estrategia integrada en materia de género en todos los ministerios del Gobierno. | UN | أولا - تنفيذ وتطوير استراتيجية جنسانية متكاملة في جميع وزارات الحكومة؛ |
Los gobiernos deberían reforzar e institucionalizar la coordinación en el fomento de la integración social en todos los ministerios del gobierno. | UN | وينبغي للحكومات أن تعزز التنسيق في مجال دعم تعميم مراعاة الاندماج الاجتماعي في جميع وزارات الحكومة وإضفاء الطابع المؤسسي عليه. |
Sirve asimismo de guía en el proceso de incorporación de la perspectiva de género a todos los ministerios del Gobierno, que contribuirá a abordar los asuntos de género en una amplia gama de cuestiones relacionadas con el desarrollo. | UN | كما تُستخدم كدليل في عملية دمج المسائل الجنسانية في صلب اهتمامات جميع وزارات الحكومة، ما سيفيد في معالجة الشواغل الجنسانية في نطاق عريض من القضايا الإنمائية. |
En la misma se establece que todos los departamentos gubernamentales deben examinar sus políticas y programas y la legislación para asegurarse de que apoyan y fomentan a la familia. | UN | وهي تتطلب من جميع وزارات الحكومة أن تستعرض سياساتها وبرامجها وتشريعاتها لضمان أنها تدعم اﻷسر وتشجعها. |