"جنائياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • penal
        
    • penalmente
        
    • penales
        
    • delito
        
    • criminal
        
    • criminales
        
    • delincuentes
        
    • criminalmente
        
    • forense
        
    Además, la culpabilidad penal comprende a los niños a partir de los 15 años. UN وفضلاً عن ذلك يعتبَر الطفل مسؤولاً جنائياً ابتداءً من سن ٥١ عاماً.
    El Código penal de Mauricio tipifica como delito la incitación al odio racial. UN وبموجب قانون العقوبات في موريشيوس، تُعتبر إثارة الكراهية العنصرية فعلاً جنائياً.
    En este asunto, el Estado parte ha acompañado las sanciones impuestas a los autores de una instrucción penal. UN وفي هذه الحالة، فتحت الدولة الطرف تحقيقاً جنائياً بالاقتران مع الجزاءات المفروضة على صاحبي البلاغ.
    Los actos de discriminación por motivos de orientación sexual se castigaban penalmente. UN ويعتبر التمييز القائم على الميول الجنسية فعلاً يُعاقب عليه جنائياً.
    Según la norma general, los menores con 16 años cumplidos antes de la comisión del delito son penalmente responsables. UN وبموجب القاعدة العامة. يكون اﻷشخاص الذين بلغوا سن السادسة عشرة قبل إرتكاب الجرم مسؤولين جنائياً.
    Recuerda que el ministerio público ha incoado procedimientos penales. UN وتذكر بأن النيابة العامة شرعت في ملاحقته جنائياً.
    En este asunto, el Estado parte ha acompañado las sanciones impuestas a los autores de una instrucción penal. UN وفي هذه الحالة، فتحت الدولة الطرف تحقيقاً جنائياً بالاقتران مع الجزاءات المفروضة على صاحبي البلاغ.
    En otras palabras, el acto de que se acusa al acusado debe constituir un delito penal si el tribunal ha de estar en condiciones de condenar. UN أي أنه يجب، بعبارات أخرى، أن يشكل الفعل الذي يتهم به المدعى عليه فعلاً جنائياً حتى يمكن للمحكمة أن تدين مرتكبه.
    Por ejemplo, en los artículos 144 y 368 del Código penal se tipifica como delito penal el allanamiento ilícito de una morada contra la voluntad del ocupante. UN فتنص المادتان ٤٤١ و٨٦٣ من القانون الجنائي، مثلاً، على اعتبار دخول السكن بصفة غير قانونية ضد مشيئة شاغله عملاً جنائياً.
    El Tribunal de Nuremberg reconoció también que los individuos podían incurrir en responsabilidad penal y ser castigados por haber violado las obligaciones que les impone el derecho internacional. UN واعترفت محكمة نورمبرغ أيضاً بإمكان مساءلة اﻷفراد جنائياً وتعرضهم للعقاب نتيجة لانتهاك التزاماتهم بموجب القانون الدولي.
    Según este apartado, el que realiza una acción u omisión ilícitas incurre en responsabilidad penal por su conducta. UN وبمقتضى هذه الفقرة الفرعية يكون الفرد الذي يصدر عنه عمل أو امتناع عن عمل بوجه مخالف للقانون مسؤولاً جنائياً عن سلوكه.
    Si han cometido una infracción penal en medio civil, son juzgados por un tribunal de derecho común. UN وإن ارتكبوا جرماً جنائياً في الوسط المدني حوكموا في محكمة من محاكم القانون العام.
    Cree entender que el Ministerio de Justicia puede impugnar, tanto en lo penal como en lo civil, una decisión judicial firme que sea contraria a la ley. UN وقالت إنها تفهم أن وزارة العدل يجوز لها أن تطعن، جنائياً ومدنياً على السواء، في أي حكم قضائي نهائي يتناقض مع القانون.
    La Fiscalía de Yerevan abrió diligencias de conformidad con el Código penal. UN وعملاً بالقانون الجنائي فتح مكتب النيابة العامة في ييريفان تحقيقاً جنائياً.
    Un joven que haya cumplido 14 años solamente será penalmente responsable si comete ciertos delitos socialmente peligrosos. UN ولا يكون الشخص الذي بلغ سن الرابعة عشرة مسؤولاً جنائياً إلا إذا ارتكب جرائم معينة خطيرة اجتماعياً.
    Los empleadores culpables de esas situaciones serán perseguidos penalmente en aplicación de la Ley de la República Nº 7610, modificada por la Ley de la República Nº 7658. UN وسوف يقــاضى جنائياً أصحاب العمل المخطئون بموجب القانون الجمهوري ٠١٦٧ المعدل بالقانون الجمهوري ٨٥٦٧.
    Estos componentes son perseguibles y quienes los ejerzan son penalmente responsables. UN وهذه الأفعال تخضع للملاحقة، وكل من يمارسها يكون مسؤولاً جنائياً.
    Recuerda que el ministerio público ha incoado procedimientos penales. UN وتذكر بأن النيابة العامة شرعت في ملاحقته جنائياً.
    Esto es tanto como decir que el órgano judicial competente dictó una decisión que puso fin a las actuaciones penales incoadas contra esas dos personas. UN أي، بعبارة أخرى، أن الهيئة القضائية المختصة أصدرت قراراً وضع حداً لمحاكمة هذين الشخصين جنائياً.
    Childs cree que estás ocultando algún delito, algo que Blake te contó sobre Kalinda. Open Subtitles يعتقد تشايلدز أنك تخفي أمراً جنائياً أمراً أخبرك به بلايك حول كاليندا.
    En 1997 había informado que la persona interesada poseía un extenso expediente criminal y que había salido del país de manera ilegal. UN وكانت الحكومة قد ذكرت في عام 1997 أن للشخص المعني سجلاً جنائياً طويلاً وأنه غادر البلد بصورة غير مشروعة.
    Cabe observar que, si estos profesionales actúan como cómplices de actos criminales de sus clientes, serán perseguidos penalmente. UN ومن الجدير بالذكر أنه عندما يصبح أصحاب المهن هؤلاء شركاء في الأفعال الإجرامية الصادرة عن عملائهم، تتم ملاحقتهم جنائياً.
    Se denuncia que la policía utiliza frecuentemente la fuerza para obtener confesiones o castigar a los presuntos delincuentes. UN ويدعى أن الشرطة كثيراً ما تستخدم القوة لانتزاع اعترافات من مشتبه فيهم جنائياً أو معاقبتهم.
    Sé que lo hiciste, y aunque no fuiste considerado criminalmente responsable, sé que te sientes culpable por ello. Open Subtitles و مع هذا, لم تُحَمَّل المسؤولية جنائياً, أعلم أنك تحس بالذنب حيال ذلك, صحيح؟
    Entonces, ¿no tienen nada con qué hacer comparación forense de la bala? Open Subtitles إذاً ليس لديك شيء تطابقين به الرصاصة جنائياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus