En cambio, se formularon cargos penales contra campesinos y defensores de los derechos humanos. | UN | وبدلاً من ذلك، وجهت اتهامات جنائية ضد القرويين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Debido a las declaraciones de éste y a otras actividades, se habían emprendido acciones penales contra el Sr. Tejkowski, que todavía no habían concluido. | UN | وبسبب بياناته وأنشطته اﻷخرى أقيمت دعاوى جنائية ضد السيد تيكوفسكي ولكنها لم تكتمل بعد. |
Al respecto, se iniciarán procedimientos penales contra todos los acusados que se encuentren en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد، سترفع دعاوى جنائية ضد جميع مرتكبي هذه الجرائم ممن هم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Se incoó una causa penal contra esos policías, y la investigación se había confiado a la Sección de Homicidios del Departamento de Investigación Criminal del estado de Uttar Pradesh. | UN | وقد سجلت دعوى جنائية ضد هؤلاء الشرطيين وعهد بالتحقيق إلى فرع الجريمة التابع ﻹدارة المباحث الجنائية لولاية أوتار براديش. |
Asimismo, se puede incoar un proceso penal contra el funcionario público que cometió la violación. | UN | كذلك يمكن رفع دعوى جنائية ضد موظفي الخدمة المدنية لانتهاكهم لحقوق اﻹنسان. |
El Gobierno puede iniciar asimismo actuaciones penales contra los inculpados de uso o amenaza de la fuerza para infringir los derechos de alguna persona. | UN | ويجوز أيضا للحكومة رفع دعاوى جنائية ضد المتهمين باستخدام القوة أو التلويح باستخدام القوة بغية انتهاك حقوق اي شخص. |
En su país, no se pueden entablar acciones penales contra una persona que haya cometido un acto de agresión contra otro país o intervenido en sus asuntos internos, actos claramente prohibidos por el derecho internacional. | UN | وفي بلده، لا يمكن رفع أي دعوى جنائية ضد فرد يرتكب عملا من أعمال العدوان ضد بلد آخر أو يتدخل في شؤون سيادته، وهي أفعال يحظرها القانون الدولي حظرا واضحا. |
Deben iniciarse acciones penales contra los autores de los desalojos ilegales. | UN | ويجب اتخاذ إجراءات جنائية ضد مرتكبي عمليات الطرد غير القانونية. |
Esa decisión significaba que no se abrirían expedientes penales contra los jóvenes. | UN | وكان القرار يعني أنه لن تفتح أيضا ملفات جنائية ضد الشابين. |
No existen sanciones penales contra las mujeres que se someten a abortos ilegales. | UN | ولا توجد أية جزاءات جنائية ضد النساء اللواتي يخضعن ﻹجهاض غير قانوني. |
Se tomaban medidas disciplinarias o penales contra los responsables. | UN | كما اتخذت تدابير تأديبية أو جنائية ضد المسؤولين عن تلك اﻷفعال. |
Al parecer se han iniciado procedimientos penales contra los funcionarios del Departamento de Investigaciones Penales presuntamente culpables de estos hechos. | UN | وأفيد بأنه قد رُفعت دعوى جنائية ضد أفراد إدارة التحقيق الجنائي الذين يُدعى أنهم مسؤولون. |
El Gobierno de Croacia ha iniciado actuaciones penales contra 10 personas en relación con varios actos de violencia, pero hasta la fecha nadie ha sido declarado culpable ni condenado. | UN | وقد شرعــت حكومــة كرواتيا في إقامة دعاوى جنائية ضد ١٠ أشخاص ارتكبوا عدة هجمات ولكن حتى اﻵن لم يدن أي شخص أو يصدر عليه حكم. |
El Ministerio del Interior ha entablado querella penal contra cinco partidarios del proyecto. | UN | ووجهت وزارة الداخلية اتهامات جنائية ضد خمسة من مؤيدى المشروع. |
El Gobierno respondió que la Dirección de la Policía Federal de Viena había iniciado una instrucción penal contra tres detectives. | UN | وردت الحكومة بأن مديرية الشرطة الاتحادية في فيينا قد أقامت دعوى جنائية ضد ثلاثة ضباط تحريات. |
Además, la legislación especializada de ese tipo puede establecer recursos civiles, como por ejemplo órdenes de protección, para que las mujeres obtengan reparación sin tener que iniciar necesariamente un proceso penal contra el responsable. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تنص هذه التشريعات على أوجه علاج مدنية، مثل أوامر الحماية، بحيث تستطيع النساء التماس النجدة دون أن يرفعن بالضرورة دعاوى جنائية ضد مرتكبي العنف. |
Se informa que se ha abierto un juicio penal contra varios policías. | UN | وقيل إنه افتُتحت دعوى جنائية ضد عدة رجال شرطة. |
La Sra. Fei ha presentado ahora una querella penal contra el Sr. Ospina Sardi por incumplimiento de la sentencia de divorcio. | UN | وقد بدأت السيدة فاي بنفسها اﻵن إجراءات جنائية ضد السيد أوسبينا ساردي لعدم الامتثال لحكم الطلاق. |
En Azerbaiyán no se han entablado procesos judiciales contra organizaciones sin fines de lucro por su posible participación en la financiación del terrorismo. | UN | ولم ترفع أي قضايا جنائية ضد المنظمات التي لا تستهدف الربح في أذربيجان بدعوى احتمال تورطها في تمويل الإرهاب. |
La policía de Banja Luka, el juez de instrucción local y el fiscal público realizaron investigación y presentaron una acusación criminal contra perpetradores no identificados. | UN | وقد قامت شرطة بانيا لوكا وقاضي التحقيق المحلي والمدعي العام بإجراء تحقيق وقيد تهمة جنائية ضد جناة غير معروفي الهوية. |
ii) La consolidación de la tendencia a indemnizar a quienes han sido víctimas de violaciones de los derechos humanos en un estado de excepción, aun cuando los gobiernos hayan renunciado a perseguir penalmente a los autores de dichas violaciones. | UN | `٢` توطيد اﻹتجاه نحو تعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تقع في ظل حالة الطوارئ، حتى عندما تكون الحكومات قد قررت عدم اتخاذ اجراءات جنائية ضد مقترفي اﻹنتهاكات المعنية؛ |
Por vez primera, las Naciones Unidas han pedido que se impongan sanciones penales a los propietarios y administradores de una empresa contratista acusados de robo y tenencia ilícita de equipo perteneciente a las Naciones Unidas. | UN | فﻷول مرة، التمست اﻷمم المتحدة جزاءات جنائية ضد أصحاب وموظفي شركة متعاقدة متهمين بسرعة وحيازة معدات مملوكة لﻷمم المتحدة. |
En atención a lo prescrito en el presente Pacto, se instruyó proceso penal en contra de 5 agentes de la policía nacional, por los delitos de abuso de autoridad y agresión. | UN | وتقيداً بأحكام العهد بدأت إجراءات جنائية ضد خمسة من افراد الشرطة الوطنية، اتهموا بتجاوز سلطتهم وبالاعتداء. |
El Sr. Boudjefna inició posteriormente acciones penales en contra de los autores por el delito de falsificación de documentos. | UN | وقد أقام السيد بوجفنا فيما بعد دعوى جنائية ضد صاحبي البلاغين بتهمة التزوير. |
La Fiscalía General de Abjasia tiene ante sí 5.000 causas penales incoadas contra nacionales georgianos que cometieron crímenes de lesa humanidad, muchos de los cuales permanecen en Georgia y reclaman el derecho de regresar a Abjasia. | UN | ولدى مكتب المدعي العام لأبخازيا 5 آلاف ملف لقضايا جنائية ضد أشخاص جورجيين ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية، ويوجد كثيرون منهم حتى الآن في جورجيا، ويطالبون بحقهم في العودة إلى أبخازيا. |
Para obtenerla, la esposa debe lograr ante todo la condena penal de su esposo por abandono y omisión de manutención. | UN | وبغية الحصول على هذه النفقات، يجب على الزوجة في البداية أن تحصل على إدانة جنائية ضد زوجها إزاء هجره وتخليه عن الإعالة. |
Sin embargo, se pueden presentar acusaciones penales por mantener burdeles y por el maltrato físico de la esposa por parte del marido. | UN | واستدركت قائلة بالمستطاع رفع دعاوى جنائية ضد فتح بيوت الدعارة وضد الزوج الذي يعتدي بدنيا على زوجته. |
¿Has presentado cargos criminales contra mi cliente? | Open Subtitles | انت رفعت اتهامات جنائية ضد موكلتي |