"جناية أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un delito o
        
    • un delito grave o
        
    • delitos o
        
    • crímenes o
        
    • de crimen o
        
    • como delito o
        
    • de un crimen o
        
    Si se le ha declarado culpable de un delito o de una falta contra el honor, la confianza o la seguridad pública; UN إذا حكم عليه في جناية أو جنحة مخلة بالشرف أو اﻷمانة أو اﻷمن العام.
    Según el artículo 219, se considera cómplice en un delito o falta todo el que: UN فاستنادا إلى المادة 219، يعد متدخلا في جناية أو جنحة:
    iii) Los condenados a una pena de privación de libertad de menos de un año por la comisión de un delito leve, los condenados por la comisión de un infracción y los condenados por el impago de deudas contraídas con el Estado respecto a la comisión de un delito o falta; UN `3` المحكومون بمادة جنحة أقل من سنة؛ المحكومون بمادة مخالفة؛ الموقوفون لدين للدولة بمادة جناية أو جنحة؛
    iii) los condenados a una pena de privación de libertad de menos de un año por la comisión de un delito leve, los condenados por la comisión de un atentado contra el pudor y los condenados por el impago de deudas contraídas con el Estado respecto a la comisión de un delito grave o leve; UN `3` المحكومون بمادة جنحة أقل من سنة. المحكومون بمادة قباحة الموقوفون لدين للدولة بمادة جناية أو جنحة.
    iv) los condenados por la comisión de un delito grave o leve que hayan de ser trasladados a una cárcel central; UN `4` المحكومون بمادة جناية أو جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي.
    iv) Los condenados por la comisión de un delito o falta en los que es preceptivo el envío a una cárcel central; UN `4` المحكومون بمادة جناية أو جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي؛
    Hallar pistas y objetos que puedan servir como prueba de la comisión de un delito o falta. UN العثور على قرائن ومواد قد تكون بمثابة أدلة بارتكاب جناية أو جنحة.
    Noveno: Que si alguno de los indultados en virtud de las disposiciones de este Decreto reincidiese en la comisión de un delito o crimen premeditado similar, se le impondrán las penas de las que fue indultado. UN تاسعــــا ـ إذا عاد من أعفي بموجب أحكام هذا القرار إلى ارتكاب جناية أو جنحة عمدية مماثلة تنفذ بحقه العقوبات التي أعفي منها.
    Las personas que han sido condenadas por un delito o de quien se sospecha que han cometido un delito están sometidas a las normas de la Ley de prisiones, el Decreto de prisiones y la Ley de detención de menores. UN ويخضع اﻷشخاص الذين أدينوا بارتكاب جناية أو اشتبه في ارتكابهم لها، ﻷحكام قانون السجون، ومرسوم السجون، وقانون احتجاز اﻷحداث.
    6. Que no haya sido juzgado por un delito o falta en el que se hayan utilizado armas, o durante cuya comisión portase armas. UN ٦ - أن لا يكون قد حكم عليه في جناية أو جنحة استعمل فيها السلاح، أو كان يحمل سلاحا أثناء ارتكابها.
    Además de la Ley No. 318, se puede aplicar el Código Penal general, cuyo artículo 69 dispone que, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe, se puede confiscar todos los bienes que procedan de un delito o falta intencionada, o que haya sido empleado o estuviese preparado para su comisión. UN إلى جانب القانون رقم 318، يمكن تطبيق قانون العقوبات العام حيث أن المادة 69 من قانون العقوبات اللبناني تنص على أنه يمكن مع الاحتفاظ بحقوق الغير ذي النية الحسنة مصادرة جميع الأشياء التي نتجت عن جناية أو جنحة مقصودة أو التي استعملت أو كانت معدة لاقترافها،
    " La ley siria será aplicable a todo extranjero residente en el territorio sirio que cometa fuera del territorio sirio un delito o una falta sancionable por la ley siria, lo instigue o participe en él, siempre que no se haya pedido o aceptado su extradición. " UN يطبق القانون السوري على كل أجنبي مقيم على الأرض السورية أقدم في الخارج سواء أكان فاعلا أو محرضا أو متدخلا على ارتكاب جناية أو جنحة إذا لم يكن استرداده قد طلب أو قبل.
    iii) Los condenados a una pena de privación de libertad de menos de un año y los condenados por el impago de deudas contraídas con el Estado respecto de un delito o falta que carezcan de antecedentes penales; UN `3` المحكومون بأقل من سنة على ألا يكون لهم سابقة قضائية؛ الموقوفون لدين نحو الدولة لمادة جناية أو جنحة إذا لم يكن لهم سابقة قضائية؛
    iv) Los condenados a una pena de privación de libertad de menos de un año y los condenados por el impago de deudas contraídas con el Estado respecto de un delito o falta que tengan antecedentes penales; UN `4` المحكومون بأقل من سنة ممن لهم سابقة قضائية، الموقوفون بدين نحو الدولة بمادة جناية أو جنحة إذا كانت لهم سوابق قضائية؛
    No se imponen condiciones especiales con miras a denegar ese derecho a ningún ciudadano, salvo las personas declaradas convictas de un delito o de una infracción castigada con pena de privación de libertad, y solamente durante el período en que se esté cumpliendo la sentencia. UN ولم يتم وضع أية شروط استثنائية لمنع هذا الحق على أي مواطن إلا المحكوم عليه في جناية أو جنحة بعقوبة سالبة للحرية في فترة تنفيذ العقوبة المحكوم بها فقط.
    Nunca ha sido acusado de un delito grave o crimen violento de cualquier naturaleza. Open Subtitles لم يُتّهم أبداً بأيّة جناية أو جريمة عنيفة من أي نوع
    iii) los condenados a una pena de privación de libertad de menos de un año y los condenados por el impago de deudas contraídas con el Estado respecto de un delito grave o leve que carezcan de antecedentes penales; UN `3` المحكومون بأقل من سنة على أن لا يكون لهم سابقة قضائية الموقوفون لدين نحو الدولة بمادة جناية أو جنحة إذا لم يكن لهم سابقة قضائية.
    iv) los condenados a una pena de privación de libertad de menos de un año y los condenados por el impago de deudas contraídas con el Estado respecto de un delito grave o leve que tengan antecedentes penales; UN `4` المحكومون بأقل من سنة ممن لهم سابقة قضائية، الموقوفون لدين نحو الدولة بمادة جناية أو جنحة إذا كانت لهم سوابق قضائية.
    9) Que no haya sido condenado por delitos o faltas en los que se hayan utilizado armas o durante cuya comisión se portasen armas; UN ٩ - أن لا يكون قد حكم بإدانته في جناية أو جنحة استعمل فيها السلاح، أو كان يحمل سلاحا أثناء ارتكابها.
    Artículo 265: Constituirá crimen o delito contra el orden público toda confabulación o asociación, sea cual fuere su forma, carácter o duración o el número de sus integrantes, destinada a preparar o cometer crímenes o delitos contra las personas o los bienes. UN المادة 265: يعتبر جناية أو جريمة ضد السلم العام أي توافق أو تنظيم، مهما كان شكله أو طابعه، أو عدد أعضائه أو مدته، يهدف إلى الإعداد لجرائم أو جنح ضد أشخاص أو ممتلكات، أو ارتكابها.
    33. En tercer lugar, en lo relativo a la privación de la nacionalidad, que se trata en el párrafo 190 del informe, el Sr. Buergenthal observa que una persona que ha adquirido la ciudadanía francesa por naturalización puede ser privada de dicha nacionalidad si comete un acto calificado de crimen o delito de cierta gravedad, aunque éste no guarde relación con la adquisición de la nacionalidad propiamente dicha. UN ٣٣- ثالثاً، فيما يتعلق بسقوط الجنسية الذي وردت معالجته في الفقرة ٠٩١ من التقرير، لاحظ السيد بورغنثال أن شخصاً حصل على صفة الفرنسي بالتجنس يجوز إسقاط الجنسية عنه إذا ارتكب فعلاً يوصف بأنه جناية أو جنحة على جانب من الخطورة ولكن ليس له صلة باكتساب الجنسية في حد ذاتها.
    57. El artículo 3 del Código Penal también dispone que todo egipcio sospechoso de haber cometido en el extranjero un acto tipificado como delito o falta en el Código Penal debe ser sancionado en caso de regresar al territorio egipcio, siempre que el acto sea punible con arreglo a las leyes del país en el que se hubiese cometido. UN 57- كما نصت المادة الثالثة من قانون العقوبات على معاقبة كل مصري ارتكب في الخارج فعلا يعتبر جناية أو جنحة طبقاً لقانون العقوبات وذلك إذا عاد المتهم إلى الأراضي المصرية وكان الفعل معاقباً عليه بمقتضى قانون البلد الذي ارتكب فيه فعل التعذيب.
    También se consideró necesario establecer un mecanismo institucional adecuado para determinar objetivamente la comisión de un crimen o delito, cuestión que no debía quedar librada al criterio subjetivo del Estado lesionado, a fin de evitar el riesgo de que el concepto de crimen de Estado sirviera para que los fuertes abusaran de los débiles. UN كما رئي أن من الضروري توفير آلية مؤسسية ملائمة للتقرير الموضوعي لارتكاب جناية أو جنحة عندما يحدث ذلك، وهي مسألة يجب ألا تترك للتقرير غير الموضوعي من جانب الدولة المضرورة، بما يكفل تلافي المخاطرة بإساءة استخدام فكرة جنايات الدول من جانب الطرف القوي لقمع الضعيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus