En la película se veía cómo dos soldados israelíes golpeaban violentamente y humillaban a seis palestinos en el puesto de control de A-Ram. | UN | وقد بين الفيلم جنديين إسرائيليين وهما يعتديان بالضرب المبرح واﻹهانة الجسيمة على ستة فلسطينيين عند نقطة تفتيش الرام. |
El linchamiento de dos soldados israelíes en Ramallah, en un cuartel de policía palestino transformado en matadero de humanos, no afecta para nada la gestación inmaculada de este proyecto de resolución. | UN | فنزع أحشاء جنديين إسرائيليين في رام الله في مركز للشرطة الفلسطينية تحول إلى مجزرة، لم يترك أي أثر على التصور النظيف لمشروع القرار هذا. |
Nos sentimos igualmente horrorizados al ver en la televisión el linchamiento de dos soldados israelíes por parte de civiles palestinos, en presencia de la policía palestina. También es preciso realizar una investigación completa de ese incidente. | UN | ومما راعنا بالمثل مشاهدتنا على شاشات التلفزيون قتل جنديين إسرائيليين على أيدي مدنيين فلسطينيين وعلى مرأى من الشرطة الفلسطينية، وينبغي إجراء تحقيق كامل في هذا الحادث أيضا. |
dos soldados israelíes resultaron heridos en el tiroteo con los terroristas, que estaban armados con fusiles automáticos y explosivos. | UN | وأسفر تبادل إطلاق النيران الذي صاحب عملية التسلل عن إصابة جنديين إسرائيليين حيث كان الإرهابيون مسلحون بالبنادق والمتفجرات. |
Durante este horrendo y arbitrario acto, los terroristas se infiltraron en Israel y secuestraron a dos soldados israelíes, llevándolos al Líbano. | UN | وفي ظل هذا العمل الفظيع والذي يأتي دونما استفزاز، تسلل الإرهابيون إلى إسرائيل واختطفوا جنديين إسرائيليين وأخذوهما إلى لبنان. |
El 25 de junio, un ataque palestino contra una posición israelí en Israel se cobró un saldo de dos soldados israelíes muertos y uno capturado. | UN | وفي 25 حزيران/يونيه نُفذت عملية فلسطينية ضد موقع إسرائيلي أسفرت عن مقتل جنديين إسرائيليين وأسر جندي. |
Tras una ocupación estrictamente militar, durante la que la resistencia nacional libanesa capturó a dos soldados israelíes en el campo de batalla, Israel lanzó una brutal ofensiva contra el Líbano, atacando sus ciudades y pueblos utilizando todo tipo de armas. | UN | فبعد عملية عسكرية بحتة قامت خلالها المقاومة الوطنية اللبنانية بخطف جنديين إسرائيليين في أرض المعركة، شنت إسرائيل هجوماً همجياً على لبنان بمدنه وقراه واستخدمت جميع أنواع الأسلحة. |
Durante la visita de la Alta Comisionada a Gaza, su vehículo no pudo seguir avanzando por la principal carretera que va de norte a sur porque había un tiroteo, a raíz del cual dos soldados israelíes de un punto de control quedaron gravemente heridos y dos palestinos resultaron muertos en su vehículo. | UN | وخلال الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى غزة، لم تستطع سيارتها أن تواصل السير على طريق الشمال - الجنوب الرئيسي بسبب حدوث تبادل لإطلاق النار على الطريق مما أدى إلى إصابة جنديين إسرائيليين عند حاجز التفتيش بجروح خطيرة بينما لقي فلسطينيان مصرعهما في سيارتهما. |
Realmente fue sorprendente y asombroso escuchar al representante israelí, el miércoles pasado en la Asamblea General, referirse a la muerte de dos soldados israelíes de la unidad mustaribeen, describiéndola como una gran tragedia. | UN | ومما يثير الدهشة والاستغراب هو ما أشار إليه المندوب الإسرائيلي في بيانه يوم الأربعاء الماضي، هنا في الجمعية، حينما تحدث عن مقتل جنديين إسرائيليين من وحدة ما يسمى بالمستعربين، جاعلا من هذه الحادثة مأساة كبيرة. |
Durante la visita de la Alta Comisionada a Gaza, su vehículo no pudo seguir avanzando por la principal carretera que va de norte a sur porque había un tiroteo, a raíz del cual dos soldados israelíes de un punto de control quedaron gravemente heridos y dos palestinos resultaron muertos en su vehículo. | UN | وخلال الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى غزة، لم تستطع سيارتها أن تواصل السير على طريق الشمال - الجنوب الرئيسي بسبب حدوث تبادل لإطلاق النار على الطريق مما أدى إلى إصابة جنديين إسرائيليين عند حاجز التفتيش بجروح خطيرة بينما لقي فلسطينيان مصرعهما في سيارتهما. |
El 16 de noviembre, Hezbolá hizo detonar varias bombas a los lados del camino en un ataque contra un convoy de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI), hiriendo a dos soldados israelíes. | UN | وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر فجر حزب الله عدة قنابل على قارعة الطريق في هجوم على قافلة لجيش الدفاع الإسرائيلي مما تسبب في إصابة جنديين إسرائيليين. |
Una parte esencial de ese contexto es la amenaza continua contra la paz y la vida que representa esa violencia mortífera, la cual justamente hoy cobró la vida de dos soldados israelíes, asesinados por otra más de las violaciones de la Línea Azul cometidas por Hizbullah. | UN | ومن الأجزاء الأساسية في ذلك السياق التهديد المستمر للسلام وللأرواح الذي يفرضه العنف المميت، الذي أزهق، اليوم فقط، روحي جنديين إسرائيليين - قتلا نتيجة انتهاك آخر لحزب الله للخط الأزرق. |
En el atentado que siguió, que evidentemente se venía planificando desde hacía semanas, los terroristas asesinaron a dos soldados israelíes y secuestraron al cabo Gilad Shalit, de 19 años, que creemos sigue con vida y retenido por sus secuestradores en Gaza. | UN | وفي الهجوم الذي قاموا به بعد ذلك والذي خططوا له بطبيعة الحال منذ أسابيع، قتل الإرهابيون جنديين إسرائيليين واختطفوا الرقيب جلعاد شليط، البالغ من العمر 19 سنة، والذي يعتقد أنه لا يزال على قيد الحياة ومحتجزا لدى مختطفيه في غزة. |
Estamos profundamente preocupados por el empeoramiento de la situación y el aumento de la violencia en el Oriente Medio, en particular por el uso desproporcionado, indiscriminado y excesivo de la fuerza por Israel en el territorio palestino ocupado y en el Líbano, a raíz de la captura de dos soldados israelíes. | UN | نشعر بقلق بالغ إزاء الحالة المتدهورة وتصاعد أعمال العنف في الشرق الأوسط، لا سيما استعمال القوة بشكل غير متناسب وعشوائي ومفرط من جانب إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي لبنان، وكانت قد تفجرت بسبب أسر جنديين إسرائيليين. |
El Consejo de Seguridad celebró consultas casi a diario sobre el conflicto que estalló entre Israel y Hizbollah a raíz del secuestro el 12 de julio de dos soldados israelíes por Hizbollah. | UN | عقد مجلس الأمن مشاورات شبه يومية بشأن الصراع بين إسرائيل وحزب الله الذي اندلع في أعقاب اختطاف حزب الله جنديين إسرائيليين في 12 تموز/يوليه. |
El 12 de julio estallaron las hostilidades entre Israel y Hizbollah después de que Hizbollah lanzara un ataque no provocado, cruzando la línea azul, raptando a dos soldados israelíes y matando a varios otros. | UN | 6 - وفي 12 تموز/يوليه، نشب قتال بين إسرائيل وحزب الله بعد أن شن حزب الله هجوما، لم يسبقه استفزاز، عبر الخط الأزرق، حيث اختطف جنديين إسرائيليين وقتل عدة جنود آخرين. |
El 7 de octubre, también en la zona de las granjas de Shab ' a, la explosión de un artefacto improvisado alcanzó a un vehículo de las Fuerzas de Defensa de Israel al sur de la Línea Azul y, al parecer, hirió a dos soldados israelíes. | UN | وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر، في منطقة مزارع شبعا أيضا، أصيبت مركبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي بانفجار عبوة ناسفة بدائية الصنع جنوب الخط الأزرق، أُفيد أنه أدى إلى إصابة جنديين إسرائيليين بجروح. |
El 24 de octubre, se informó de que dos soldados israelíes a quienes habían acusado de haber dado muerte al palestino Mohamed Abu Khalil, de la aldea de Hizameh, habían sido puestos en libertad luego de que el fiscal del ejército israelí había decidido que bastaba con citar al oficial al mando de los soldados a que compareciera ante un tribunal disciplinario para concluir el caso. | UN | ١٥٣ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفيد بأنه قد أطلق سراح جنديين إسرائيليين اتهما بقتل الفلسطيني محمد أبو خليل من قرية حزمة، بعد أن قرر المدعي العام في الجيش اﻹسرائيلي أن يكتفي باستدعاء قائد وحدتهما للمثول أمام محكمة تأديبية من أجل إغلاق ملف القضية. |
El 25 de junio un grupo palestino armado atacó un destacamento del ejército cerca del cruce de Karam Abu Slim (Kerem Shalom), mató a dos soldados israelíes y capturó a uno. | UN | وفي 25 حزيران/يونيه، هاجمت مجموعة فلسطينية مسلحة موقعا للجيش قرب معبر كرم أبو سليم (كيريم شالوم)، وقتلت جنديين إسرائيليين وأسرت جنديا واحدا. |
La resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, de 11 de agosto de 2006, puso término a la guerra entre Israel y el Líbano desatada el 12 de julio de 2006 como consecuencia del secuestro de dos soldados israelíes por Hizbollah. | UN | 1 - مع قرار مجلس الأمن 1701 (2006) المؤرخ 11 آب/أغسطس 2006، انتهت الحرب التي اندلعت في 12 تموز/يوليه 2006 بين إسرائيل ولبنان، نتيجة قيام حزب الله باختطاف جنديين إسرائيليين. |