Nos movíamos por una ciudad de normales, soldados en una guerra secreta. | Open Subtitles | إنتقلنا من خلال مدينة الأشياء الطبيعية جندي في حرب سرية |
Además, el ejército, que tenía más de 90.000 soldados en 1990, cuenta en la actualidad con menos de 16.000. | UN | وفضلا عن ذلك فإن القوات المسلحة البرية قد خفضت من ٠٠٠ ٩٠ جندي عام ١٩٩٠ الى أقل من ٠٠٠ ١٦ جندي في الوقت الحالي. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno tomaron nota de que se habrían de desplegar 18.000 efectivos en Liberia para que el plan de paz se pudiera aplicar cabalmente. | UN | أحاط رؤساء الدول والحكومات علما بما مفاده أن تنفيذ خطة السلام بصورة ناجحة سيتطلب وزع ٠٠٠ ١٨ جندي في ليبريا. |
Los Gobiernos del Líbano y de Siria pretenden que el despliegue militar sirio de 32.000 efectivos en el Líbano se ha efectuado con el consentimiento del Gobierno del Líbano. | UN | وتزعم الحكومتان اللبنانية والسورية أن الانتشار العسكري السوري ﺑ ٠٠٠ ٣٢ جندي في لبنان تم بموافقة الحكومة اللبنانية. |
un soldado de las FDI resultó herido leve al serle arrojadas piedras al automóvil en que viajaba en el centro de Naplusa. | UN | كما أصيب جندي في جيش الدفاع الاسرائيلي بجراح طفيفة عندما رميت سيارته بالحجارة وسط نابلس. |
Incluso expliqué que a los 13 años no me sentí como un joven, sino más bien como un soldado en una misión. | TED | شرحت لهم أيضاً كيف كنت أشعر أني لست مراهقاً عمره 13 عاماً، وإنما جندي في مهمة. |
Un soldado del Ejército, que se hallaba en una garita de vigilancia, también fue herido por la explosión. | UN | كما أصيب من جراء الانفجار جندي في الجيش كان يقوم بمهمة الحراسة. |
La estimación de los gastos se basa en las necesidades de un promedio de 4.000 efectivos a razón de 7,45 dólares diarios por persona. | UN | ويستند تقدير التكاليف إلى احتياجات قوة قوامها ٠٠٠ ٤ جندي في المتوسط بتكلفة قدرها ٧,٤٥ دولارات للشخص يوميا. |
El régimen de Belgrado ha desplegado más de 10.000 soldados en la región de Sanjak, muy próxima a la frontera con la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | فقد وزع هذا النظام أكثر من ٠٠٠ ١٠ جندي في منطقة سنجق القريبة جدا من جمهورية البوسنة والهرسك. |
Haciendo alarde de su capacidad de coerción, la India ha desplegado aproximadamente un millón de soldados en formación de batalla contra el Pakistán. | UN | وبعد ما أخذت الهند تتباهى بمقدرتها القمعية، نشرت ميدانيا حوالى مليون جندي في تشكيلات قتالية ضد باكستان. |
En 1996 la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) tenía unos 70.000 soldados en Bosnia, y la Fuerza de Estabilización (SFOR) ahora tiene unos 7.000. | UN | وكان لمنظمة حلف شمال الأطلسي حوالي 000 70 جندي في البوسنة والهرسك في عام 1996، ولها الآن حوالي 000 7 جندي. |
En la actualidad, la India tiene más de 7.000 efectivos de mantenimiento de la paz desplegados en África, incluido un contingente de 4.000 soldados en la República Democrática del Congo. | UN | ولدى الهند حاليا ما يزيد على 000 7 من حفظة السلام العاملين في أفريقيا، بما فيهم وحدة قوامها 000 4 جندي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Oficiales de las FARDC estimaron que los amotinados seguían teniendo más de 1.000 soldados en Masisi. | UN | وقدر ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أنه ما زال لدى المتمردون أكثر من 000 1 جندي في ماسيسي. |
La fase final de esta Misión, en la que se desplegarán casi 4.200 efectivos en ambos países, se iniciará dentro de poco, según las últimas indicaciones. | UN | وتفيد آخر المعلومات بأن المرحلة الأخيرة من البعثة، التي سيجري فيها نشر قرابة 200 4 جندي في كلا البلدين، ستبدأ قريبا. |
Hemos mantenido 2.000 efectivos en el Afganistán hasta hace poco con el traspaso del mando de la Fuerza. | UN | وقد حافظنا على وجود 000 2 جندي في أفغانستان حتى وقت قريب مع نقل قيادة قوة المساعدة الأمنية الدولية. |
En la actualidad, Nepal tiene más de 3.500 efectivos en distintas misiones de las Naciones Unidas. | UN | ولنيبال حاليا أكثر من 500 3 جندي في بعثات مختلفة للأمم المتحدة. |
También en este caso, los rusos han explicado que necesitan más tiempo debido a la aguda escasez de vivienda que existe en la Federación de Rusia, lo que impediría alojar a los repatriados, y además, porque todavía quedan unos 18.000 efectivos en Letonia. | UN | وفي هذه الحالة أيضا، أوضح الروس أنهم يحتاجون إلى فترة أطول بسبب النقص الحاد في المساكن في الاتحاد الروسي لاستيعاب العائدين ولوجود نحو ١٨ ألف جندي في لاتفيا. |
Este último, un soldado de la Quinta Región Militar y cuñado de la propietaria, alegó que era dueño de la vivienda. | UN | وادعى الساكن، وهو جندي في المنطقة العسكرية الخامسة، وزوج شقيقة المالك، ملكيته للمنزل. |
En ese incidente también resultó herido un soldado de las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | وأُصيب أيضاً جندي في الجيش اللبناني في هذا الحادث. |
Hay un soldado en la cama 13. Siéntese a su lado, un momento. Sostenga su mano. | Open Subtitles | ثمة جندي في السرير 13، جالسيه لمدة دقيقة، وخففي عنه |
Se piensa que tenían relación de parentesco y buscaban a un tercer miembro de su familia, un soldado del ejército yugoslavo, que había sido detenido por el ELK. | UN | ويعتقد أن الصربيين قريبان كانا يبحثان عن قريب ثالث هو جندي في الجيش اليوغوسلافي احتجزه جيش تحرير كوسوفو في وقت سابق. |
Estimación basada en cuatro evacuaciones al mes por cada 1.000 efectivos a razón de 20.000 dólares por evacuación. | UN | على أساس القيام بأربع عمليات إجلاء طبي لكل ألف جندي في الشهر بتكلفة 000 20 دولار للعملية |
En la operación final tenían por lo menos 6.000 soldados, apoyados por la Brigada de Intervención de la Fuerza, que a su vez contaba con 400 soldados sobre el terreno. | UN | فقد كان قوامها خلال العملية الأخيرة لا يقل عن 000 6 جندي يدعمهم لواء التدخل التابع لبعثة الأمم المتحدة الذي كان له 400 جندي في الميدان. |