"جنسانية وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacional de género
        
    • nacional en materia de género
        
    • nacional sobre cuestiones de género
        
    • nacional sobre el género
        
    • nacional sobre las cuestiones de género
        
    • nacionales en materia de género
        
    • nacionales de género
        
    La Oficina tiene como misión principal promover la adopción de una política nacional de género y coordinar su aplicación. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للمكتب في تعزيز وضع سياسة جنسانية وطنية وتنسيق تنفيذها.
    Australia está trabajando con Papua Nueva Guinea para establecer una política nacional de género para el SIDA. UN وتعمل أستراليا مع بابوا غينيا الجديدة على تطبيق ما نسميه سياسة جنسانية وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Estos dos documentos están apoyados por una política nacional de género. UN وترتكز هاتان الوثيقتان على سياسة جنسانية وطنية.
    La aplicación de este enfoque se realizará en el marco de una política nacional en materia de género y una serie de políticas, actuaciones y medidas sectoriales específicas en este ámbito. UN ويضع هذا النهج المتكامل سياسات جنسانية وطنية مركزة وسياسات وإجراءات وتدابير قطاعية موجهة.
    Encomia la labor de dicho Comité en lo relativo a la elaboración de una Política nacional sobre cuestiones de género. UN وتثني على اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية لقيامها بوضع سياسة جنسانية وطنية.
    La Comisión está en fase de finalización de un plan de acción nacional sobre el género. UN وأشار إلى أن اللجنة في سبيلها إلى الانتهاء من وضع خطة عمل جنسانية وطنية.
    Una de las recomendaciones formuladas, dados los avances realizados durante el primer decenio de aplicación, fue dotar al país de una Política nacional de género. UN وكانت إحدى توصيات المحفل، بالنظر إلى التقدُّم المحرز في العقد الأول، تمكين البلد من سياسة جنسانية وطنية.
    La Comisión tomó nota de que en 2011 se había formulado una política nacional de género. UN ولاحظت اللجنة أنه وضعت، في عام 2011 سياسة جنسانية وطنية.
    Como consecuencia de sus limitaciones, la política se está revisando para transformarla en una Política nacional de género, a fin de reflejar la nueva orientación hacia la el género y el desarrollo y ponerla en consonancia con el programa de reforma actual del Gobierno. UN ونتيجة لما يشوب هذه السياسة من قيود، فإنها موضع مراجعة حالياً لتصبح سياسة جنسانية وطنية لكي تعكس التحول الجديد نحو البعد الجنساني والتنمية ولكي تتسق مع برنامج الحكومة الحالي للإصلاح.
    En Haití y Liberia, las entidades de las Naciones Unidas brindaron apoyo al Gobierno para elaborar una política nacional de género y preparar un informe sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي ليبريا وهايتي، دعمت كيانات الأمم المتحدة الجهود الحكومية المبذولة لوضع سياسات جنسانية وطنية وإعداد تقرير عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    13. La delegación señaló que en 2006 se había terminado de elaborar la Política nacional de género, ratificada por el Gabinete en septiembre de 2007. UN 13- وأشار الوفد إلى أن سياسة جنسانية وطنية قد وضعت في عام 2006 وصدق عليها مجلس الوزراء في أيلول/سبتمبر 2007.
    25. El Comité toma nota con interés de la formulación de una política nacional de género y de que en las escuelas se llevan a cabo actividades destinadas a atajar la discriminación. UN 25- تلاحظ اللجنة باهتمام وضع سياسة جنسانية وطنية وأن أنشطة ترمي إلى الحيلولة دون التمييز تجري في المدارس.
    Actualmente el Gobierno está examinando un proyecto de política nacional de género centrado en la promoción de los principios de igualdad y equidad de género y en la incorporación de la perspectiva de género en las estrategias de desarrollo nacional. UN وتنظر الحكومة حالياً في مشروع سياسة جنسانية وطنية تركز على النهوض بمبادئ المساواة والعدل الجنسانيين وإدراج المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية.
    Al término de esta última, y en vista de la evolución de la situación de la mujer, se recomendó la formulación de una política nacional en materia de género. UN وبعد هذا التقييم الأخير أٌوصِي بإعداد سياسة جنسانية وطنية يراعى فيها تطور حالة المرأة.
    Se va a empezar a aplicar una política nacional en materia de género cuyo propósito es contribuir al adelanto social, jurídico, político y económico de la mujer. UN وقالت في الختام إنه سيجرى تطبيق سياسة جنسانية وطنية لطرق مسألة النهوض بالمرأة على الأصعدة الاجتماعية والقانونية والسياسية والاقتصادية.
    Una ley básica establece la igualdad entre los géneros a todos los niveles y en enero de 2008 se estableció una política nacional en materia de género. UN وأضافت أن المساواة بين الجنسين على جميع المستويات منصوص عليهما في قانون أساسي، وأنه تم في كانون الثاني/يناير 2008 وضع سياسة جنسانية وطنية.
    Encomia la labor del Comité Asesor en Cuestiones de Género en lo relativo a la elaboración de una Política nacional sobre cuestiones de género. UN وتثني على اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية لقيامها بوضع سياسة جنسانية وطنية.
    149. La Oficina de Asuntos de la Mujer ha adoptado muchas medidas para elaborar una Política nacional sobre cuestiones de género. UN 149 - اتخذ مكتب شؤون المرأة خطوات كبيرة لوضع سياسة جنسانية وطنية.
    5.21 El Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo, con el apoyo de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África, inició el proceso de redacción de una política nacional sobre cuestiones de género. UN 5-23 استهلت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية، تساندها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا، عملية صياغة سياسة جنسانية وطنية.
    Se creó el proyecto de política nacional sobre el género, que ultimarán asesores contratados UN ووضع مشروع لسياسة جنسانية وطنية وسيقوم بإتمامه خبراء متعاقدون.
    En la respuesta aclaren si se va a aprobar y aplicar una nueva política nacional sobre las cuestiones de género. UN في إجابتكم، يرجى إيضاح ما إذا كان سيتم اعتماد سياسة جنسانية وطنية جديدة وتنفيذها.
    78.48 Aprobar una política y un plan de acción nacionales en materia de género para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en el derecho interno (Suiza); UN 78-48- اعتماد سياسة جنسانية وطنية وخطة عمل تهدفان إلى ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في إطار القانون المحلي (سويسرا)؛
    Se ha reformado la legislación para permitir a las mujeres registrar propiedades a su nombre y se están desarrollando una política y un plan de acción nacionales de género. UN وقد تم إصلاح القوانين للسماح للمرأة بتسجيل ملكية الأرض باسمها كما تم وضع سياسة جنسانية وطنية وخطة عمل في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus