"جنسية جمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ciudadanía de la República
        
    • la nacionalidad de la República
        
    • nacionalidad de la República de
        
    • nacionales de la República
        
    • la ciudadanía
        
    En la práctica, a las solicitudes para la adquisición o confirmación de la ciudadanía de la República Federativa de Yugoslavia no se les da curso. UN وعمليا، لا ينظر في الطلبات التي تقدم لاكتساب أو تأكيد جنسية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Sin embargo, ha habido informes de que también fueron movilizados varones con ciudadanía de la República Federativa de Yugoslavia y musulmanes. UN غير أنه ورد أيضا بعض التقارير عن تجنيد رجال يحملون جنسية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومسلمين.
    Sin embargo, ha habido informes de que también fueron movilizados varones con ciudadanía de la República Federativa de Yugoslavia y musulmanes. UN غير أنه ورد أيضا بعض التقارير عن تجنيد رجال يحملون جنسية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومسلمين.
    El término " naturalización " se refiere al trámite mediante el cual un extranjero puede adquirir la nacionalidad de la República de Corea con la autorización del Ministro de Justicia. UN يعني مصطلح التجنس الإجراء الذي يستطيع الأجنبي عن طريقه أن يحصل على جنسية جمهورية كوريا بتصريح من وزير العدل.
    El artículo 13 enumera las razones que impiden el otorgamiento de la ciudadanía de la República de Lituania. UN وتورد المادة ١٣ اﻷسباب المانعة لمنح جنسية جمهورية ليتوانيا.
    No se exigirá esa documentación si la opción por la ciudadanía de la República Checa entraña la pérdida de la ciudadanía de la República Eslovaca; UN ولا تطلب هذه الوثيقة إذا كان اختيار جنسية الجمهورية التشيكية يؤدي إلى فقدان جنسية جمهورية سلوفاكيا،
    No se exigirá esa documentación si la opción por la ciudadanía de la República Checa entraña la pérdida de la ciudadanía de la República Eslovaca; UN ولا تطلب هذه الوثيقة إلا إذا كان اختيار جنسية الجمهورية التشيكية يؤدي إلى فقدان جنسية جمهورية سلوفاكيا؛
    La Ley de ciudadanía de la República de Chipre, de 1967, regula la adquisición o pérdida de la ciudadanía y la renuncia a ella. UN ويتضمن قانون جنسية جمهورية قبرص لعام 1967 أحكاما للحصول على الجنسية والتخلي عنها والحرمان منها.
    La República de Eslovenia cumplió esta obligación al adoptar la Ley sobre la ciudadanía de la República de Eslovenia y otras leyes relativas a la independencia. UN وقد وفت جمهورية سلوفينيا بهذا الالتزام عن طريق اعتماد قانون جنسية جمهورية سلوفينيا وغيره من قوانين الاستقلال.
    Habida cuenta de dicho comentario, la República de Eslovenia ha cumplido esta obligación mediante los artículos 19, 40 y 39 de la Ley sobre la ciudadanía de la República de Eslovenia, y, en consecuencia, no hay reservas con respecto a su aplicación. UN ومع وضع هذا الشرح في الاعتبار، فقد أوفت جمهورية سلوفينيا بهذا الالتزام من خلال المواد 19 و 40 و 39 من قانون جنسية جمهورية سلوفينيا، ولا توجد من ثم أي تحفظات بشأن تطبيق هذا الالتزام.
    En vista de lo que disponen los artículos 19, 39 y 40 de la Ley sobre la ciudadanía de la República de Eslovenia, en Eslovenia no se privó de la ciudadanía a los nacionales de los Estados predecesores en razón de la sucesión. UN ومراعاة للمواد 19 و 39 و 40 من قانون جنسية جمهورية سلوفينيا، لم تقم سلوفينيا وقت الخلافة بسحب جنسية مواطني الدول السلف.
    Por el artículo 19 se reconoce a las personas, sin distinción de sexo, que sean ciudadanas de la República de Lituania, el derecho a renunciar a la ciudadanía de la República. UN وتمنح المادة 19 الشخص من أي من الجنسين، إذا كان مواطنا في جمهورية ليتوانيا، الحق في التنازل عن جنسية جمهورية ليتوانيا.
    Más de 250.000 refugiados han recibido la ciudadanía de la República de Serbia, en el que se considera el mayor proceso de integración de refugiados de la historia de la Europa moderna. UN وقد مُنحت جنسية جمهورية صربيا لما يزيد عن 000 250 لاجئ وهو ما يمثل أكبر عملية لإدماج اللاجئين في أوروبا الحديثة.
    El artículo 38 de la Constitución establece que la ley reglamentará la obtención y privación de la ciudadanía de la República de Serbia. UN وتنص المادة 38 من الدستور على أن الحصول على جنسية جمهورية صربيا وإنهاءها يخضعان لأنظمة القانون.
    La ciudadanía de la República de Letonia no se concede a las personas que: UN ولا تمنح جنسية جمهورية لاتفيا الى:
    El artículo 12 de la Ley sobre ciudadanía de la República de Lituania de 5 de diciembre de 1991 estipula las condiciones para otorgar la ciudadanía: UN وتحدد المادة ١٢ من قانون جنسية جمهورية ليتوانيا المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ شروط منح الجنسية فيما يلي:
    En este sentido, la Ley de la nacionalidad de la República de Macedonia no contiene ninguna disposición discriminatoria respecto del hombre y la mujer, sino que utiliza los términos de extranjero, emigrante, etc. UN وفي هذا السياق لا يشير قانون جنسية جمهورية مقدونيا إلى أحكام تمييزية بشأن أي من الرجل والمرأة، ولكنه يستخدم مصطلحات من قبيل أجنبي، مهاجر، وما إلى ذلك.
    En artículo 7 de esa Ley se establece el procedimiento ordinario para adquirir la nacionalidad de la República de Macedonia por naturalización y en ninguna de las ocho condiciones establecidas se hacen diferencias entre el hombre y la mujer. UN وتبين المادة 7 من هذا القانون الإجراء المعتاد لاكتساب جنسية جمهورية مقدونيا عن طريق التجنس، ولا ينطوي أي من الشروط الثمانية المقررة على أي تفاوت بين الرجل والمرأة.
    A la vista de lo que antecede, queda claro que las disposiciones constitucionales en favor de la igualdad entre los ciudadanos en materia de nacionalidad están incorporadas y concretadas en la Ley de la nacionalidad de la República de Macedonia. UN ويتضح مما ذكر آنفا أن التعريف الدستوري للمساواة بين مواطني جمهورية مقدونيا في ما يتعلق بالجنسية يلقى قبولا ويحدده قانون جنسية جمهورية مقدونيا.
    12. Ley de nacionalidad de la República de Eslovenia, Uradni list RS No. 24/2007-UPB2. UN 12 - قانـون جنسية جمهورية سلوفينيا، الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، العدد 24/2007-UPB2،
    Todos ellos son nacionales de la República Islámica del Irán y residen en Suiza. UN ويحمل أصحاب الشكوى والابنان القاصران جنسية جمهورية إيران الإسلامية، ويقيمون في سويسرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus