El grupo visitante encontró pruebas claras de acoso sexual en cuatro de los 11 casos. | UN | ووجدت الفرقة أدلة واضحة لحدوث مضايقة جنسية في 4 من الحالات الـ 11. |
Generalmente las mujeres que trabajan denuncian casos de acosa sexual en el lugar de trabajo. | UN | وكثيرا ما تبلغ المرأة العاملة عن حدوث مضايقات جنسية في مكان عملها. |
Las estadísticas también reflejaban un elevado grado de trata con fines de explotación sexual en la frontera. | UN | وتبين الإحصائيات أيضاً وجود درجة مرتفعة من الاتجار بالبشر لأغراض جنسية في المناطق الحدودية. |
Sin embargo, muchas veces el matrimonio mysiar es una práctica que tiene por objeto legalizar relaciones sexuales en un entorno social riguroso. | UN | ولكن كثيراً ما يكون زواج المسيار ممارسة الغرض منها إضفاء صبغة قانونية على علاقات جنسية في بيئة اجتماعية صارمة. |
Ya ni se cuenta el número de mujeres víctimas de abusos sexuales en la ex Yugoslavia o en Rwanda. | UN | إن عدد النساء اللائي تعرضن لانتهاكات جنسية في يوغوسلافيا السابقة أو في رواندا يفوق الحصر. |
En 2012, Francia acogió a 47 pasantes de 18 nacionalidades diferentes y a 34 pasantes de 16 nacionalidades en el marco de los viajes de estudio. | UN | وفي عام 2012، استقبلت فرنسا 47 متدرباً من 18 جنسية مختلفة و34 متدرباً من 16 جنسية في إطار الجولات الدراسية. |
68. Preocupa al Experto independiente la impunidad de que aún gozan los presuntos autores de actos de violencia sexual en Malí. | UN | 68- ويشعر الخبير المستقل بالقلق لأن المتهمين بارتكاب أعمال عنف جنسية في مالي ما زالوا بمأمن من العقاب. |
Este es otro diferente al que dejé, y lo hice porque había un escándalo sexual en mi oficina. | Open Subtitles | هذا عمل مختلف من العمل الاخر الذي تركته وانا فعلت ذلك لإنه كان هناك فضيحة جنسية في مكتبي |
Fue sexual en el pasado, pero ahora no. | Open Subtitles | كانت جنسية في السابق, ولكنّها ليست كذلك الآن. |
Y si Jonas Ryan puede ayudar a un hombre que esta tratando con el acoso sexual en el trabajo, entonces toda esta terrible experiencia habra valido la pena. | Open Subtitles | وإذا جوناه رايان يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَ رجلَ واحد الذي يَتعاملُ معه بخصوص مضايقة جنسية في موقعِ عمل ثمّ بكامل هذه المحنةِ سَيَكُونُ شخص جدير |
9. Una representante comentó la existencia de casos de acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | ٩ - وعلقت إحدى الممثلات على وجود حالات مضايقة جنسية في أماكن العمل. |
Se encomió también la legislación que permitía al Gobierno enjuiciar a los australianos que hubieran cometido delitos de carácter sexual en el extranjero. | UN | ٦٨٣ - وأثني كذلك على التشريع الذي يتيح للحكومة من الملاحقة القضائية للاستراليين الذين يرتكبون جرائم جنسية في الخارج. |
El Comité toma nota con preocupación de que, de acuerdo con un estudio realizado en 1998, el 50% de las mujeres indicó que existía hostigamiento sexual en el lugar de trabajo y una tercera parte de las mujeres fue víctima de acoso sexual en el trabajo. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه، وفقا لدراسة أجريت في عام 1998، أشارت 50 في المائة من النساء إلى وجود مضايقة جنسية في مكان العمل كما تعرض ثلث النساء بالفعل لمضايقات جنسية في مكان العمل. |
El Comité toma nota con preocupación de que, de acuerdo con un estudio realizado en 1998, el 50% de las mujeres indicó que existía hostigamiento sexual en el lugar de trabajo y una tercera parte de las mujeres fue víctima de acoso sexual en el trabajo. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه، وفقا لدراسة أجريت في عام 1998، أشارت 50 في المائة من النساء إلى وجود مضايقة جنسية في مكان العمل كما تعرض ثلث النساء بالفعل لمضايقات جنسية في مكان العمل. |
- Más de la mitad de las mujeres indicaron que había acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | - ذكر أكثر من نصف النساء أنه تحدث مضايقة جنسية في مكان العمل. |
No obstante, el Comité sigue preocupado por el número de niños que son objeto de trata con fines sexuales en el Estado Parte. | UN | بيد أن القلق لا يزال يساورها تجاه أعداد الأطفال الذين يجري الاتجار بهم لأغراض جنسية في الدولة الطرف. |
Este artículo permite que la policía actúe contra las mujeres que ofrecen servicios sexuales en las calles. | UN | وهذه المادة تمكّن الشرطة من اتخاذ إجراء ضد النساء اللواتي يقدمن خدمات جنسية في الشوارع. |
Muchas de las personas descubiertas eran menores que ofrecían servicios sexuales en las calles de las ciudades, en los estacionamientos, al borde de las autopistas y en las estaciones de tren. | UN | وكان العديد من الأشخاص الذين تم كشفهم هم من القاصرين الذين يعرضون خدمات جنسية في شوارع المدن وفي مواقف السيارات وعلى الطرق السريعة ومحطات السكك الحديدية. |
No obstante, ello no significa que no haya acoso sexual ni abusos por motivos sexuales en los lugares de trabajo. | UN | بيد أن هذا لا يمكن أن يؤخذ على أنه لا يوجد أي تحرش جنسي أو اعتداء بدوافع جنسية في أماكن العمل. |
En 2012, Francia acogió a 47 pasantes de 18 nacionalidades diferentes y 34 pasantes de 16 nacionalidades en el marco de los viajes de estudio. | UN | وفي عام 2012، استقبلت فرنسا 47 متدرباً من 18 جنسية مختلفة و34 طالباً من 16 جنسية في إطار الجولات الدراسية. |
También se han recibido acusaciones de hostigamiento sexual y de exigir relaciones sexuales a cambio de favores en los lugares de trabajo. | UN | وهناك، أيضا، ادعاءات بوجود مضايقات جنسية في أماكن العمل حيث تمنح بعض المزايا مقابل الجنس. |
Según los participantes, a los bhutaneses de origen étnico nepalí se les impide al parecer regresar a su país de origen, se les niega el derecho a una nacionalidad en su país de residencia y son apátridas de hecho. | UN | وأفاد المشاركون، بأن البوتانيين الذين ينتمون إلى الأصل الإثني النيبالي ممنوعون من العودة إلى بلدهم ومحرومون من الحق في حمل جنسية في بلد إقامتهم وأنهم فعلياً عديمو الجنسية. |
Cuando un empleado es acosado sexualmente en el trabajo por otro empleado o un cliente del empleador, puede quejarse a su empleador. | UN | وفي حالة تعرض إحدى الموظفات لمضايقات جنسية في العمل من أحد الموظفين، أو عملاء أو زبائن صاحب العمل، يجوز للموظفة تقديم شكوى لصاحب عملها. |
Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para prevenir y combatir la pornografía infantil, particularmente teniendo en cuenta la especial vulnerabilidad de las niñas, y sobre los casos de ciudadanos suizos que están siendo procesados, dentro o fuera del Estado parte, por delitos sexuales cometidos en el extranjero, especialmente contra niños. | UN | 14 - يرجى إعطاء معلومات عن التدابير المتخذة لمنع استغلال الأطفال في المطبوعات الإباحية ومكافحته، لا سيما أن الفتيات معرضات للأذى بشكل خاص، وعن حالات المواطنين السويسريين الذين تجري محاكمتهم في الدولة الطرف أو خارجها بتهمة ارتكاب جرائم جنسية في الخارج، وبخاصة ضد الأطفال. |
Se están verificando sistemáticamente los anuncios de servicios sexuales que se publican en la Internet. | UN | وتجري بصورة منهجية تحريات عما يظهر على شبكة الإنترنت من عروض لتقديم خدمات جنسية في مقابل أجر. |