"جنوبي صربيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Serbia meridional
        
    • el sur de Serbia
        
    • región meridional de Serbia
        
    Además, ha habido unos pocos casos de regresos forzosos de personas procedentes de Serbia meridional. UN ووقعت، علاوة على ذلك، حالات قليلة للإعادة القسرية كان منشؤها في جنوبي صربيا.
    Los incidentes de violencia que se producen en Serbia meridional y en Kosovo constituyen una amenaza para la región circundante. UN وتهدد حوادث العنف في جنوبي صربيا وكوسوفو المنطقة المجاورة.
    De las 16.000 personas de origen albanés que se fueron de Serbia meridional durante el conflicto, 6.000 han regresado a sus hogares en la ex zona de seguridad terrestre. UN وعاد 000 6 من الـ 000 16 من الألبان الإثنيين، الذين غادروا جنوبي صربيا في أثناء الصراع، إلى ديارهم في منطقة السلامة الأرضية السابقة.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente la carta dirigida a Vuestra Excelencia por Zoran Zizic, Presidente del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia, relativa al agravamiento de la situación en la zona de seguridad terrestre en el Valle de Presevo en el sur de Serbia, parte integrante de la República Federativa de Yugoslavia. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إليكم من زوران زيزيتش، رئيس حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بشأن الحالة المتدهورة في منطقة الأمان البرية الواقعة في وادي بريشيفو جنوبي صربيا التي تشكل جزءا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La OIM también ejecuta un programa de capacitación profesional para personas desplazadas en la región meridional de Serbia a fin de facilitar su reintegración en Kosovo. UN وتنفذ المنظمة الدولية للهجرة أيضا برنامجاً للتدريب الحرفي للمشردين داخليا في جنوبي صربيا لتسهيل إعادة إدماجهم في كوسوفو.
    Durante el invierno el ACNUR proporcionó un total de 2.115 habitaciones con calefacción a modo de albergue básico para los refugiados de la ex República Yugoslava de Macedonia y los desplazados internos procedentes de Serbia meridional, mientras que a un total de 247 familias minoritarias y repatriadas se les facilitaron viviendas rígidas. UN وخلال فصل الشتاء، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ما مجموعه 115 2 من الغرف التي بها تدفئة كمأوى أساسي للاجئين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والمشردين داخليا من جنوبي صربيا وقُدمت المساعدة إلى ما مجموعه 247 من أسر الأقليات العائدين في ملاجئ قاسية.
    La región de Serbia meridional contigua a Kosovo y a la ex República Yugoslava de Macedonia es una de las más pobres y menos desarrolladas del país e incluye a una importante minoría de origen albanés. UN 7 - ومنطقة جنوبي صربيا القريبة من كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة هي من أفقر المناطق وأقلها نموا في البلد وتضم أقلية إثنية ألبانية كبيرة.
    Las actividades de reconciliación en Serbia meridional y la reconstrucción de hogares por el ACNUR en la municipalidad de Presevo facilitaron el regreso de unas 4.000 a 5.000 personas de origen albanés, que habían huido del conflicto en esa región durante el período comprendido entre 1999 y comienzos de 2001. UN وأدت جهود المصالحة في جنوبي صربيا وقيام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتشييد مساكن في بلدية برسفو إلى تيسير عودة ما بين 000 4 و 000 5 شخص من الألبان الإثنيين، الذين كانوا قد هربوا من الصراع في تلك المنطقة في أثناء الفترة من 1999 إلى وقت مبكر من سنة 2001.
    En Serbia meridional el UNICEF prestó asistencia asimismo a las asociaciones locales en la elaboración de un proyecto destinado a 700 niños con discapacidades e hizo extensivo su programa de " aprendizaje activo " a 5.000 nuevos maestros y maestros de experiencia en Montenegro a fin de alentar el desarrollo social y cívico de los niños. UN وساعدت اليونيسيف أيضا الرابطات المحلية في جنوبي صربيا على تطوير نظام صمم لفائدة 700 من الأطفال المعوقين. وشملت اليونيسيف أيضا ببرنامجها للتعليم العملي 000 5 من المدرسين الجدد والمدرسين المتدربين في الجبل الأسود لتشجيع نمو الأطفال اجتماعيا ومدنيا.
    35. Exhorta a los dirigentes políticos albaneses de Kosovo y a los dirigentes de la comunidad albanesa en Serbia meridional a que condenen públicamente la violencia y la intolerancia étnica y ejerzan su influencia para impedir el apoyo a los extremistas en Serbia meridional y en la ex República Yugoslava de Macedonia como medio de garantizar la paz y la protección de los derechos humanos; UN 35- تهيب بالزعماء السياسيين الكوسوفيين الألبان وبزعماء الجالية الألبانية في جنوبي صربيا أن يدينوا علناً أعمال العنف والتعصب العرقي وأن يمارسوا نفوذهم من أجل وقف الدعم للمتطرفين في جنوبي صربيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة كوسيلة لضمان السلم وحماية حقوق الإنسان؛
    El UNICEF y el CICR ejecutaron programas de sensibilización sobre las municiones sin detonar en las escuelas de la República Federativa de Yugoslavia hasta fines de 2001 (haciendo particular hincapié en la zona de Serbia meridional, a lo largo de la frontera administrativa con Kosovo). UN 58 - نفذت اليونيسيف ولجنة الصليب الأحمر الدولية برامج للتوعية في مدارس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الألغام والأجسام غير المنفجرة حتى نهاية سنة 2001 (وركز معظمها على جنوبي صربيا بمحاذاة الحدود الإدارية مع كوسوفو).
    27. Condena firmemente la violencia de los extremistas en algunos municipios de la Serbia meridional y celebra el plan de los gobiernos Federativo y de las Repúblicas de resolver pacíficamente la crisis en esos municipios, inclusive las reformas políticas y económicas destinadas a reintegrar a la población de etnia albanesa como miembros de pleno derecho de la sociedad civil, y pide que el plan se ponga en práctica rápidamente; UN 27- تدين بشدة ما يقوم به متطرفون في بلديات معيَّنة في جنوبي صربيا من أعمال عنف، وترحب بخطة حكومتي الاتحاد والجمهورية الرامية إلى إيجاد حل سلمي للأزمة القائمة في تلك البلديات، بما في ذلك عن طريق الإصلاح السياسي والاقتصادي بهدف إعادة إدماج السكان المنحدرين من أصل ألباني ليصبحوا أعضاءً كاملين في المجتمع المدني، وتدعو إلى الإسراع في وضع هذه الخطة موضع التنفيذ؛
    La oficina nacional emprenderá un examen de su programa a mediados de 2009 con objeto de ajustarlo mejor al proceso de adhesión a la Unión Europea. El PNUD continúa trabajando en el plano local y ha movilizado financiación para iniciativas en el sur de Serbia. UN وسيجري المكتب القطري استعراضا لبرنامجه في منتصف عام 2009 من أجل تحسين اتساقه مع عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، ويواصل البرنامج الإنمائي العمل على الصعيد المحلي كما قام بحشد التمويل للمبادرات في جنوبي صربيا.
    En sus cartas de fechas 22 y 27 de noviembre de 2000 dirigidas a sus antecesores, el Presidente de la República Federativa de Yugoslavia, Vojislav Kostunica, y el Ministro Federal de Relaciones Exteriores, Goran Svilanovic, expresaron honda preocupación por el agravamiento de la situación en la zona de seguridad terrestre en el Valle de Presevo en el sur de Serbia. UN أعرب رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فويسلاف كوستونيتسا ووزير الخارجية غوران سفيلانوفيتش، في الرسالتين المؤرختين 22 و 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 اللتين وجهاهما إلى سلفكم (انظر S/2000/1123)، عن قلقهما الشديد إزاء تدهور الحالة في منطقة الأمان البرية الواقعة في وادي برشيفو جنوبي صربيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus