"جنوب آسيا لإنهاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Asia Meridional para poner fin a
        
    • del Asia Meridional para poner fin a
        
    • Asia Meridional para poner fin a la
        
    Iniciativa de Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños UN مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال
    Iniciativa de Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños (SAIEVAC) UN مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال
    4. La Iniciativa de Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños UN 4- مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال
    Se ha establecido a nivel ministerial el Foro del Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños, un organismo intergubernamental con representación de todos los países, cuya secretaría ostenta el Pakistán durante los dos primeros años. UN وقد أنشئ محفل جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال، كهيئة حكومية دولية، على المستوى الوزاري مع تمثيل من كل البلدان، مع استضافة باكستان للأمانة للعامين الأولين.
    19. En los últimos dos años, también han hecho suyo este objetivo el Consejo de Europa, la Liga de los Estados Árabes, el MERCOSUR, la Organización de Cooperación Islámica y la Iniciativa del Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños. UN 19- وقد تبنى كل من مجلس أوروبا وجامعة الدول العربية والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي (ميركوسور) ومنظمة التعاون الإسلامي ومبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال، في السنتين الأخيرتين، هدف فرض حظر قانوني شامل على جميع أشكال العنف.
    En junio de 2010, el Foro se transformó en la Iniciativa de Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños (SAIEVAC). UN وفي حزيران/يونيه 2010، تحوّل المنتدى إلى مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال.
    Bhután forma parte del Plan de Acción Regional para Poner Fin al Matrimonio Infantil desarrollado por la Iniciativa de Asia Meridional para poner fin a la Violencia contra los Niños (SAIEVAC), con el asesoramiento de las organizaciones de la sociedad civil de ocho países y las secciones de derecho de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN وتشارك بوتان في خطة العمل الإقليمية لإنهاء زواج الأطفال، التي وضعتها مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال بالتشاور مع المجتمعات المدنية لثمانية بلدان وفروع رابطة محامي جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Los importantes exámenes analíticos realizados en varias regiones, en particular por la Liga de los Estados Árabes, la Iniciativa de Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños y el MERCOSUR, serán un componente esencial de este proceso. UN وستكون الاستعراضات التحليلية الهامة التي أجريت في عدد من المناطق، بما في ذلك الاستعراضات التي أجرتها كل من جامعة الدول العربية ومبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، عنصرا أساسيا في هذه العملية.
    En Asia Meridional se estableció una sólida colaboración con la Iniciativa de Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños, creada en 2010 para guiar el proceso de aplicación nacional de las recomendaciones del estudio. UN 89 - تمت في جنوب آسيا إقامة تعاون متين مع مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال التي أنشئت عام 2010 لتوجيه عملية تنفيذ توصيات الدراسة على الصعيد الوطني.
    Además, la UNODC apoyó iniciativas para hacer frente a la violencia contra la mujer en la India y mejorar la justicia para los niños, en su calidad de miembro del Grupo de Coordinación de Asia Meridional sobre Medidas para Combatir la Violencia contra los Niños y la Iniciativa de Asia Meridional para poner fin a la Violencia contra los Niños. UN كما دعم المكتب الجهود الرامية إلى التصدِّي للعنف ضد النساء في الهند وإلى تعزيز العدالة تجاه الأطفال، بصفته عضواً في فريق جنوب آسيا التنسيقي المعني بمكافحة العنف ضد الأطفال وفي مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال.
    En los últimos dos años también han hecho suyo este objetivo, con carácter prioritario, organizaciones regionales y agrupaciones políticas como la Organización de Cooperación Islámica, la Liga de los Estados Árabes, la Iniciativa de Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños, el MERCOSUR y el Consejo de Europa. UN 20 - وخلال العامين الماضيين، اعتمدت هذا الهدف كأولوية منظمات إقليمية وجماعات سياسية، منها منظمة التعاون الإسلامي، وجامعة الدول العربية، ومبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ومجلس أوروبا.
    9. En 2010, los gobiernos de Asia Meridional lanzaron la Iniciativa de Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños y aprobaron un plan estratégico para 20102015 con el fin de coordinar, normalizar y vigilar los progresos anualmente. UN 9- وفي عام 2010، أطلقت حكومات في جنوب آسيا مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال() واعتمدت خطة استراتيجية للفترة 2010-2015 لتنسيق التقدم المحرز سنوياً ورصده وتوحيد معاييره.
    54. La Representante Especial ha establecido una sólida colaboración institucional con la Iniciativa de Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños, y participó en la primera reunión de su Consejo de Administración y en el taller técnico sobre la reforma legislativa, celebrados ambos en Katmandú, en noviembre de 2010. UN 54- حققت الممثِّلة الخاصة تعاونا مؤسسياً وثيقاً مع مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال، بمشاركتها في أول اجتماع لمجلس إدارتها، وكذلك في حلقة العمل التقنية المتعلقة بإصلاح القانون، اللذين عُقدا قي تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في كاتماندو.
    36. En una reunión celebrada en Islamabad en mayo de 2005, la SAARC decidió establecer el Foro de Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños. UN 36- وقرّرت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، في اجتماع(10) عقدته في إسلام آباد في أيار/مايو 2005، إنشاء منتدى جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال.
    44. La encuesta mundial aprovecha asimismo los importantes estudios analíticos realizados a nivel regional por la Liga de los Estados Árabes, la Iniciativa del Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños, el MERCOSUR y los países centroamericanos, entre otros. UN 44- وتستند الدراسة الاستقصائية العالمية كذلك إلى الاستعراضات التحليلية التي أجريت على المستوى الإقليمي، بما في ذلك من قبل جامعة الدول العربية ومبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي (ميركوسور) وبلدان أمريكا الوسطى.
    También se declararon comprometidos con la ratificación y aplicación del Protocolo organizaciones regionales y asociaciones políticas como la Organización de Cooperación Islámica, la Liga de los Estados Árabes, el MERCOSUR, la Iniciativa del Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños y los Estados de la región de Asia y el Pacífico. UN كما أبدت منظمات إقليمية وتجمعات سياسية، كمنظمة التعاون الإسلامي وجامعة الدول العربية والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي (ميركوسور) ومبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال ودول من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التزامها بالتصديق على البروتوكول ووضعه موضع التنفيذ.
    La reunión se organizó en colaboración con la Liga de los Estados Árabes, la Iniciativa del Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños, la Comisión Permanente Pro-Tempore de la Iniciativa Niñ@Sur del MERCOSUR, el Consejo de Europa, el Comité africano de expertos sobre los derechos y el bienestar del niño y el UNICEF. UN وقد نُظّم الاجتماع بالتعاون مع جامعة الدول العربية، ومبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال واللجنة الدائمة لمبادرة Nin@Sur التابعة للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي (ميركوسور)، ومجلس أوروبا، واللجنة الأفريقية للخبراء المعنيين بحقوق الطفل ورفاهيته، واليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus