De todos modos, la esperanza de vida en el Asia meridional y el África subsahariana es sustancialmente menor que en las demás regiones. | UN | وبالرغم من ذلك يقل توقع الحياة بدرجة كبيرة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء عما هو عليه في المناطق اﻷخرى. |
:: Una de las máximas prioridades sigue siendo mejorar el acceso de la población rural pobre a la energía, especialmente en el Asia meridional y el África subsahariana. | UN | :: ما زال تحسين إمكانية حصول فقراء الريف على الطاقة أولوية عالية، وخاصة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Desde 2006, en el Asia meridional y el África subsahariana, un número alarmante de personas, alrededor de 109 a 126 millones, puede haber quedado por debajo del umbral de pobreza, equivalente a un ingreso de 1,25 dólares diarios, debido al aumento del precio de los alimentos. | UN | وثمة عدد مخيف من الأشخاص يقدر بما بين 109 ملايين و 126 مليون نسمة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ربما أصبحوا يعيشون منذ عام 2006 دون خط الفقر البالغ 1.25 دولار في اليوم بسبب ارتفاع أسعار الأغذية. |
Como consecuencia, los refugiados ambientales se trasladaron masivamente a los barrios bajos urbanos de Asia meridional y África. | UN | ولذلك، تدفق اللاجئون البيئيون على الأحياء الفقيرة في مدن جنوب آسيا وأفريقيا. |
Asia meridional y África al sur del Sáhara continúan teniendo los mayores porcentajes de niños que viven con hambre. | UN | وما زالت منطقة جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى توجد بهما أعلى نسبة من الأطفال الذين يعيشون في ظل الجوع. |
La diferencia de las tasas de matriculación de niños y niñas sigue siendo importante en gran parte de Asia meridional y África. | UN | ولا تزال الثغرات كبيرة في ما يتعلق بمعدل الالتحاق بحسب نوع الجنس في معظم أنحاء جنوب آسيا وأفريقيا. |
Asistieron al mismo representantes de países en desarrollo de Asia meridional y de África, de la región del océano Índico. | UN | وشارك فيها ممثلون عن البلدان النامية من جنوب آسيا وأفريقيا في منطقة المحيط الهندي. |
Sin embargo, la cobertura es todavía demasiado baja, particularmente en el Asia meridional y el África Subsahariana, las dos regiones que registran el mayor número de defunciones maternas. | UN | بيد أن التغطية لا تزال محدودة للغاية، ولا سيما في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهما المنطقتان اللتان تشهدان أكبر عدد من وفيات الأمهات. |
Aunque el capital privado desempeña un papel cada vez más importante en la financiación para el desarrollo, esta todavía depende en gran medida de las corrientes oficiales, especialmente en el Asia meridional y el África subsahariana. | UN | 25 - وبالرغم من تعاظم دور رأس المال الخاص في تمويل التنمية، لا يزال الاعتماد شديدا على التدفقات الرسمية، خاصة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En el Asia meridional y el África subsahariana, la mayoría de la población urbana vive actualmente en barrios de tugurios. | UN | وفي جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تعيش غالبية السكان الحضريين حاليا في الأحياء الفقيرة(6). |
Se calcula que unas 530.000 mujeres mueren cada año de resultas de complicaciones del embarazo y el parto, registrándose más del 90% de las muertes en el Asia meridional y el África subsahariana, y menos del 1% en las regiones más desarrolladas. | UN | 29 - ويتوفى سنويا ما يقدَّر بـ 000 530 امرأة بسبب مضاعفات ناجمة عن الحمل والولادة، تحصل نسبة 90 في المائة منها في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء، وأقل من 1 في المائة منها في الأقاليم الأكثر نموا. |
La mayoría de ellas (1.600 millones de personas) viven en países en desarrollo, sobre todo en el Asia meridional y el África subsahariana. | UN | ويعيش معظمهم (1.6 بليون نسمة) في بلدان نامية وخاصة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء. |
En el Asia meridional y el África subsahariana, que cuentan con el mayor número de niños que no asisten a la escuela y la peor disparidad de género, se registraron los gastos más elevados, de 409 millones de dólares y 393 millones de dólares, respectivamente. | UN | وكانت معدلات الإنفاق في بلدان جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وفيها أكبر عدد من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس وأسوأ نسبة تفاوت بين الجنسين، هي الأعلى حيث بلغت 409 ملايين دولار و 393 مليون دولار على التوالي. |
Otros 1.600 millones de personas viven en zonas donde la falta de capital humano, institucional o financiero limita el acceso al agua, sobre todo en gran parte de Asia meridional y África Subsahariana. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعيش 1.6 بليون نسمة في مناطق يؤدي فيها الافتقار إلى رأس المال البشري والمؤسسي أو المالي إلى الحد من فرص الحصول عل المياه، لا سيما في معظم أنحاء جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Las estimaciones indican que todos los años mueren más de medio millón de mujeres debido a complicaciones en el embarazo y el parto. Un 99% de esas muertes se producen en países en desarrollo, en especial en Asia meridional y África. | UN | وتشير التقديرات إلى أن أكثر من نصف مليون يمتن كل سنة بسبب التعقيدات المتعلقة بالحمل والوضع وإلى أن 99 في المائة من حالات الوفاة هذه تحدث في البلدان النامية، وخاصة في جنوب آسيا وأفريقيا. |
Su finalidad es ayudar a alcanzar la dignidad y mejores niveles de vida, y trabajar para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países menos adelantados y en zonas de Asia meridional y África. | UN | وهي تهدف إلى تقديم المساعدة من أجل صون الكرامة وتحقيق مستويات حياة أرفع والعمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نمواً والمناطق في جنوب آسيا وأفريقيا. |
Algunos de los logros más impresionantes registrados desde 2000 se han alcanzado en países de Asia meridional y África Subsahariana. | UN | وقد تحققت في هذا الصدد بعض المكاسب الأكثر إثارة للإعجاب منذ عام 2000 من قِبَل بلدانٍ في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
El cambio ha sido notable en Asia meridional y África Subsahariana, donde las tasas de uso de anticonceptivos han aumentado 18,9 y 15,2 puntos porcentuales respectivamente. | UN | وكان التغير ملحوظا في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث ازدادت معدلات انتشار وسائل منع الحمل بمقدار 18.9 و 15.2 نقطة مئوية، على التتابع. |
En algunos países de Asia meridional y de África al Sur del Sahara que han sufrido desastres, uno de cada diez niños muere antes de cumplir 5 años. | UN | وفي بعض البلدان المنكوبة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يموت طفل واحد من أصل عشرة أطفال قبل بلوغ سن خمس سنوات. |
Esas acciones cobrarían cada vez mayor importancia cuando se realizaran en el Asia meridional y en África. | UN | وأضاف أن تلك الجهود سوف تزداد أهميتها مع انتقال المبادرة إلى جنوب آسيا وأفريقيا. |
Para el año 2025 unos 400 millones de personas vivirán en las regiones más afectadas del Asia meridional y el África al sur del Sáhara tomadas en conjunto. | UN | وبحلول عام 2025 ستكون أشد المناطق تضررا في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء مأوى لـ 400 مليون شخص إضافيين. |
Será necesario acelerar este prodesoprogreso, en particular en el Asia meridional y en el África al sur del Sáhara. | UN | وسوف يحتاج الأمر إلى التعجيل بصورة رئيسية وخاصة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء. |