Entrañará graves consecuencias para la paz y la estabilidad en el Asia meridional y en el mundo en general. | UN | وستترتب على هذا العمل عواقب وخيمة بالنسبة إلى السلام والاستقرار في جنوب آسيا وفي العالم أجمع. |
Es posible que esos ensayos también puedan representar una amenaza real para la paz y la seguridad en el Asia meridional y en todo el mundo. | UN | كما أن تلك التجارب قد تشكل أيضاً خطراً حقيقياً على السلم واﻷمن في جنوب آسيا وفي جميع أنحاء العالم. |
El ejemplo más destacado lo da una comparación de las tendencias en Asia meridional y en el África al sur del Sáhara. | UN | وجاء أبرز مثال على ذلك في مقارنة للاتجاهات في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Asimismo, a lo largo del año pasado se produjo una fuerte intensificación de la violencia y la tensión en el Oriente Medio, Asia meridional y África central. | UN | وتزامن هذا مع تصاعد حاد في العنف والتوتر حدث في الشرق الأوسط وفي جنوب آسيا وفي أواسط أفريقيا على امتداد العام الفائت. |
Desastres naturales en el Asia meridional y en Centroamérica | UN | الكوارث الطبيعية في جنوب آسيا وفي أمريكا الوسطى |
Las desigualdades entre muchas poblaciones están aumentando, especialmente en Asia meridional y el África Subsahariana. | UN | فأوجه انعدام المساواة بين سكان كثيرين آخذة في التصاعد، وبخاصة في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
28. La preferencia por los hijos varones es más pronunciada en Asia meridional y el Oriente Medio pero no se limita exclusivamente a esas regiones. | UN | ٢٨ - وتفضيل اﻷبناء ملحوظ بأقصى درجة في جنوب آسيا وفي الشرق اﻷوسط، غير أنه ليس مقتصرا على هاتين المنطقتين. |
Su declaración en esa oportunidad se había centrado en la difícil situación de las poblaciones, en particular los sectores más pobres, de las zonas del Asia meridional y el África subsahariana en que prácticamente no se habían cumplido los objetivos establecidos por la Cumbre. | UN | وقد انصب المحور الرئيسي للبيان الذي أدلت به أمام الدورة على محنة الشعوب، وخصوصا الشعوب الفقيرة جدا في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث لم تستوف فيهما عموما أهداف مؤتمر القمة. |
Pese a que se ejecutaron con éxito muchos programas, el rápido crecimiento sigue siendo un problema para el desarrollo de varios países del Asia meridional y para las poblaciones de bajos ingresos, urbanas y rurales, del resto del mundo. | UN | وبالرغم من العديد من البرامج الناجحة، ما زال النمو السريع مسألة إنمائية في العديد من بلدان جنوب آسيا وفي أوساط السكان الحضريين والريفيين من ذوي الدخل المنخفض في أماكن أخرى. |
En segundo lugar, la Conferencia pudría contribuir de manera más directa a las deliberaciones sobre la situación en Asia meridional y tratar de promover un concepto de paz y estabilidad en la región que se pueda garantizar o que pueda evolucionar en el marco de un entorno de seguridad mundial. | UN | ثانياً، بإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يساهم بشكل مباشر أكثر في إجراء مناقشات بشأن الوضع في جنوب آسيا وفي محاولة ترويج مفهوم للسلم والاستقرار اﻹقليميين يمكن ضمانه أو يمكن وضعه في إطار بيئة أمنية عالمية. |
En el Asia meridional y los países menos adelantados, en 1997 fue de más del 62% para las mujeres, en comparación con el 36% y el 41%, respectivamente, para los hombres. | UN | وكانت أمية الكبار أكثر من ٦٢ في المائة لدى اﻹناث في جنوب آسيا وفي أقل البلدان نموا في عام ١٩٩٧، مقابل ٣٦ و ٤١ في المائة على التوالي لدى الذكور. |
La abrumadora mayoría de las personas que viven con 1 dólar o menos por día se encuentran en África al sur del Sáhara, Asia meridional y China, pero también hay muchas decenas de millones en América Latina, el Caribe y Asia occidental. | UN | والغالبية الساحقة للذين يعيشون على دولار واحد أو أقل في اليوم يوجدون في أفريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا وفي الصين ولكن هناك أيضاً عشرات عديدة من الملايين في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وغربي آسيا. |
Por ejemplo, más de 1.000 millones de personas hablan el hindi en la India y millones más lo hablan o lo entienden en el resto del Asia meridional y en la diáspora de la India. | UN | فاللغة الهندية، مثلا، يتكلمها أكثر من بليون شخص في الهند، ويفهمها أو يتكلم بها ملايين آخرون في بقية جنوب آسيا وفي الشتات الهندي. |
La insuficiencia de recursos financieros impide la reforma del sector de la salud en muchos países en situación difícil, particularmente en el Asia meridional y el África subsahariana. | UN | وتحول الفجوات في التمويل دون إجراء إصلاحات للقطاع الصحي في بلدان كثيرة مثقلة بالأعباء، خاصة في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Sin embargo, todavía no está claro si el ritmo en que se producen esos incrementos hará posible alcanzar el objetivo del Milenio de eliminar la disparidad para 2005, especialmente en Asia meridional y África subsahariana. | UN | ومع ذلك فليس من الجلي إن كانت تلك المكاسب تحدث بمعدل يتيح تحقيق هدف الألفية المتمثل في القضاء على الفروق بين الجنسين بحلول عام 2005 ولا سيما في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Debería crearse una zona similar en Asia meridional y en la Península de Corea. | UN | 5 - وينبغي إقامة منطقة مشابهة في جنوب آسيا وفي شبه الجزيرة الكورية. |
Debería crearse una zona similar en Asia meridional y en la Península de Corea. | UN | 5 - وينبغي إقامة منطقة مشابهة في جنوب آسيا وفي شبه الجزيرة الكورية. |
Ello también es evidente en la omisión que se hace en la Memoria anual, de cualquier referencia a la inestable situación en la región del Asia meridional y a la importante controversia en torno a Jammu y Cachemira, que ha dominado las relaciones en esa región por seis decenios. | UN | ويبدو ذلك جليا أيضا في حذف أية إشارة، في التقرير السنوي، إلى المنطقة المضطربة في جنوب آسيا وفي النزاع المحوري حول جامو وكشمير الذي ابتليت به العلاقات في تلك المنطقة على مدى ستة عقود. |
Asia meridional y el África Subsahariana siguen registrando los mayores porcentajes de niños que pasan hambre. | UN | 20 - ولا تزال أعلى نسبة للأطفال الجوعى توجد في جنوب آسيا وفي بلدان أفريقيا جنوب الصحراء. |
Para garantizar que esa oportunidad existe en los países que aún no se han beneficiado de ella, particularmente en Asia meridional y África Subsahariana, han de adoptarse políticas apropiadas y realizarse inversiones urgentes en la juventud. | UN | وبغية ضمان إتاحة هذه الفرصة للبلدان التي لم تحقق ذلك بعد، وخاصة في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يلزم وضع سياسات ملائمة وضخ استثمارات عاجلة تتعلق بالشباب. |