"جنوب أفريقيا على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sudáfrica por
        
    • Sudáfrica a
        
    • Sudáfrica su
        
    • de Sudáfrica
        
    • Sudáfrica para
        
    • Sudáfrica está
        
    • Sudáfrica la
        
    • Sudáfrica en
        
    • sudafricanos a
        
    • sudafricanas a
        
    • Sudáfrica que
        
    El arreglo constituye también una expresión de su voluntad de felicitar a Sudáfrica por la abolición del apartheid. UN وهذا الترتيب يعبر أيضا عن رغبتها في تهنئة جنوب أفريقيا على القضاء على الفصل العنصري.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Sudáfrica por su declaración y por las amables palabra que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل جنوب أفريقيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس.
    La ratificación de la Convención sobre las armas químicas pone de relieve la firme adhesión del Gobierno de Sudáfrica a la causa del desarme y la no proliferación. UN وتصديق جنوب أفريقيا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يؤكد التزام حكومتي بنزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة.
    Se indicó que si se proporcionara información más detallada y precisa esto ayudaría a las autoridades de Sudáfrica a abordar las cuestiones planteadas. UN وأشير إلى أن من شأن تقديم معلومات أكثر تفصيلا ودقة أن يساعد سلطات جنوب أفريقيا على تناول المسائل المثارة.
    El PRESIDENTE: Agradezco al representante de Sudáfrica su declaración, así como las amables palabras dirigidas a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل جنوب أفريقيا على بيانه وعلى كلماته الرقيقة للرئاسة.
    También deseo agradecer al representante de Sudáfrica sus generosas referencias a mí. UN وأود أن أشكر ممثل جنوب أفريقيا على إشاراته النبيلة إليَّ.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Sudáfrica por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل جنوب أفريقيا على كلمته وعلى ما وجهه الى الرئاسة من عبارات رقيقة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Sudáfrica por su intervención y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل جنوب أفريقيا على البيان الذي أدلى به وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Asimismo encomio al Presidente Mbeki y al pueblo de Sudáfrica por su magnífico logro a comienzos de este mes. UN وأثني كذلك على الرئيس أمبكي وشعب جنوب أفريقيا على الإنجازات الرائعة في بداية هذا الشهر.
    También felicitamos a Sudáfrica por la excelente labor que realizó y por su extraordinaria contribución al Proceso de Kimberley durante su presidencia. UN ونهنئ أيضا جنوب أفريقيا على العمل الممتاز الذي أدته وعلى مساهمتها المتميزة في عملية كيمبرلي خلال فترة رئاستها.
    Elogiamos al Presidente Mbeki y al Gobierno de Sudáfrica por sus esfuerzos, y Tanzanía promete su apoyo indeclinable. UN ونشيد بالرئيس مبيكي وبحكومة جنوب أفريقيا على جهودهما وتتعهد تنزانيا بتقديم دعمها الراسخ لهما.
    Las instituciones democráticas, como los partidos políticos, no están igual de evolucionadas en Sudáfrica, por ejemplo, que en la República Democrática del Congo. UN فمؤسسات الديمقراطية، ومنعها الأحزاب السياسية، ليست متطورة في جنوب أفريقيا على سبيل المثال بنفس درجة تطورها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Alentó también a Sudáfrica a que siguiera velando por que los miembros marginados y anteriormente desfavorecidos de la sociedad participaran en la vida política, social y económica en igualdad de condiciones. UN وشجّعت كذلك جنوب أفريقيا على مواصلة سعيها إلى ضمان مشاركة أفراد المجتمع المهمشين الذين كانوا محرومين في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية على قدم المساواة مع غيرهم.
    Palestina destacó la apertura de Sudáfrica a todos los procedimientos especiales y su función vital en la resolución de controversias y el mantenimiento de la paz. UN ولاحظت انفتاح جنوب أفريقيا على جميع الإجراءات الخاصة ودورها الحيوي في تسوية المنازعات وفي حفظ السلام.
    Suiza alentó también a Sudáfrica a que hiciera todo lo posible por que los delitos sexuales que figuraban en su Código Penal se hicieran efectivos a la mayor brevedad. UN وحثت سويسرا جنوب أفريقيا على بذل كل ما في وسعها من أجل ضمان تفعيل مقتضيات القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية في أقرب وقت ممكن.
    Celebró el liderazgo de Sudáfrica a nivel internacional en la lucha contra el racismo. UN وحيّى الدور القيادي الذي تضطلع به جنوب أفريقيا على الصعيد الدولي في مجال مكافحة العنصرية.
    El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al representante de Sudáfrica su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل جنوب أفريقيا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس.
    Agradecemos, por tanto, a Sudáfrica su iniciativa y apoyamos su llamamiento para que ese proyecto sea sometido cuanto antes a la decisión de la Conferencia. UN لذلك فإننا نوجه الشكر إلى جنوب أفريقيا على مبادرتها ونؤيد طلبها بتقديم هذا المشروع ليبت فيه المؤتمر في أقرب وقت.
    El Gobierno de Sudáfrica acelerará la prestación de servicios a los niños. UN وستعمل حكومة جنوب أفريقيا على التعجيل بإيصال الخدمات إلى الأطفال.
    El mundo sigue inspirándose en el valor y la determinación de la población de Sudáfrica para aceptar sus diferencias y construir una sociedad menos exclusiva. UN ولا يزال العالم يستمد قوة من شجاعة وعزم شعب جنوب أفريقيا على التوفيق بين الفوارق بينهم وعلى بناء مجتمع يقوم على الشمول.
    El Gobierno de Sudáfrica está examinando distintas posibilidades para la prestación de asistencia en la aplicación de la resolución. UN تعكف حكومة جنوب أفريقيا على النظـر في الوسائل الممكنة التي يمكن بها تقديم هذه المساعدة لأغـراض تنفيذ القرار قيد النظر.
    Se agradeció a la delegación de Sudáfrica la presentación del informe nacional y el compromiso constructivo con el proceso del EPU. UN وقُدم الشكر إلى وفد جنوب أفريقيا على عرضه التقرير الوطني وعلى مشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    :: El sitio en la Web del Parlamento de Sudáfrica, en la dirección: UN :: موقع برلمان جنوب أفريقيا على الشبكة العالمية:
    Es sumamente importante que tras el logro de un arreglo político - o conjuntamente con él - las Naciones Unidas puedan ingeniar un nuevo enfoque que ayude a los sudafricanos a eliminar el legado socioeconómico del apartheid. UN ومن اﻷهمية القصوى بعد التسوية السلمية، أو في ترادف معها، أن توجد اﻷمم المتحدة نهجا جديدا بغية مساعدة أبناء جنوب أفريقيا على إزالة المخلفات الاجتماعية الاقتصادية للفصل العنصري.
    Su objetivo era prestar asistencia a las autoridades sudafricanas a fin de establecer estrategias y capacidad técnica eficaces para combatir la delincuencia organizada, entre otras cosas, suministrando capacitación y servicios de mentores. UN والمقصود بهذا المشروع مساعدة سلطات جنوب أفريقيا على استحداث استراتيجيات وخبرات فنية فعالة لمكافحة الجريمة المنظمة، من خلال وسائل منها توفير التدريب والموجهين.
    Agradecemos a la delegación de Sudáfrica que haya adoptado esta iniciativa. UN ونحن نشكر وفد جنوب أفريقيا على طرجه هذه المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus