"جنوب أفغانستان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el sur del Afganistán
        
    • el Afganistán meridional
        
    • región meridional del Afganistán
        
    • el sur del país
        
    • del sur del Afganistán
        
    • zona meridional del Afganistán
        
    • del Afganistán meridional
        
    • parte meridional del Afganistán
        
    Los resultados no alcanzaron las previsiones debido a la suspensión de todas las actividades de las Naciones Unidas en el sur del Afganistán. UN ويعود انخفاض الناتج عما كان متوقعا إلى تعليق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في جنوب أفغانستان.
    Los talibanes emergieron en el sur del Afganistán y no reclutaron a adeptos en las zonas fronterizas hasta finales de 1994. UN لقد ظهرت طالبان في جنوب أفغانستان ولم تجند أفرادا من مناطق الحدود إلا بنهاية 1994.
    La estabilización y reconstrucción de zonas como el sur del Afganistán es esencial para la seguridad regional y mundial. UN فتحقيق الاستقرار والتعمير في مناطق مثل جنوب أفغانستان أمران أساسيان لإحلال الأمن الإقليمي والعالمي.
    El Canadá desempeña una función significativa en el Afganistán meridional. UN وتقوم كندا بدور مهم في جنوب أفغانستان.
    Sin embargo, según otros informes, las mujeres de la región meridional del Afganistán no se dejaban intimidar por tales amenazas. UN غير أنه كانت هناك تقارير أخرى تفيد أن أعمال الترويع هذه لم تجد في إرهاب النساء في جنوب أفغانستان.
    Se han intensificado los ataques contra las fuerzas nacionales e internacionales y contra los empadronadores y los empleados del Gobierno y las organizaciones humanitarias y sus instalaciones en el sur del país. UN وقد تكثفت الهجمات على القوات الوطنية والدولية؛ وعلى موظفي الانتخابات وموظفي الحكومة وعمال المساعدة الإنسانية وعلى أماكن عملهم في جنوب أفغانستان.
    También se informó que en algunas zonas del sur del Afganistán se habían producido robos y asesinatos de afganos locales. UN ووردت أنباء حوادث سرقة وقتل أفغان محليين من مختلف أجزاء جنوب أفغانستان.
    Sigue siendo fundamental crear un entorno seguro en la zona meridional del Afganistán a fin de que puedan llevarse a cabo las actividades de reconstrucción. UN ولا يزال من الضروري تهيئة بيئة آمنة في جنوب أفغانستان كي يمكن الاضطلاع بأنشطة التعمير.
    Los enfrentamientos en el sur del Afganistán han dado origen a desplazamientos y han dificultado la prestación de asistencia. UN وتسبب القتال في جنوب أفغانستان في تشريد السكان، وأضرَّ بتقديم المساعدة والمعونة.
    El Consejo de Seguridad también observa con preocupación las pruebas de los crecientes vínculos entre la insurgencia y el comercio de drogas en el sur del Afganistán. UN كما يلاحظ مجلس الأمن بقلق توافر ما يثبت وجود صلات متنامية بين المتمردين وتجارة المخدرات في جنوب أفغانستان.
    El Consejo de Seguridad también observa con preocupación las pruebas de los crecientes vínculos entre la insurgencia y el comercio de drogas en el sur del Afganistán. UN ويلاحظ مجلس الأمن أيضا بقلق الدليل عن وجود صلات متنامية بين المتمردين وتجارة المخدرات في جنوب أفغانستان.
    Tras la firma del memorando, las Naciones Unidas reanudaron sus operaciones en el sur del Afganistán el 28 de mayo de 1998. UN وإثر توقيع مذكرة التفاهم، استأنفت اﻷمم المتحدة العمليات في جنوب أفغانستان في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    :: En 2002, Socorro Islámico del Pakistán, en colaboración con el ACNUR, ejecutó un proyecto en Baluchistán para ayudar a las personas afectadas por la sequía y el conflicto en el sur del Afganistán. UN في عام 2002، اشترك مكتب المنظمة في باكستان مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ مشروع في بالوخستان لمساعدة المتضررين من الجفاف والصراعات في جنوب أفغانستان.
    Rindo homenaje en este Salón a nuestros casi 1.000 soldados que están arriesgando sus vidas todos los días en el sur del Afganistán para ayudar al pueblo afgano a garantizar un futuro estable y libre de terror. UN وأشيد هنا بقرابة 000 1 من جنودنا الذين يعرضون حياتهم للخطر يوميا في جنوب أفغانستان لمساعدة الشعب الأفغاني على ضمان مستقبل مستقر وخال من الإرهاب.
    Entre varios ejemplos de este período cabe citar el decomiso de marihuana en el sur del Afganistán, donde se descubrieron alrededor de 3.500 kilos en una sola operación. Ese decomiso fue el mayor de 2010 y 2011. UN وكان أحد الأمثلة الكثيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عملية ضبط كبيرة للماريجوانا في جنوب أفغانستان حيث تم اكتشاف حوالي 500 3 كيلوغرام منها في عملية واحدة كانت الأكبر من نوعها خلال عامي 2010 و 2011.
    La entrega de ayuda humanitaria básica se ha visto impedida en algunas partes del país y se han creado nuevas situaciones de emergencia, en particular el desplazamiento de unas 15.000 familias en el Afganistán meridional tras los combates ocurridos en el segundo semestre de 2006. UN وقد تعذّر توصيل المعونة الإنسانية الأساسية إلى بعض أجزاء البلد ونشأت حالات تمرد جديدة اقترنت بتشريد نحو 000 15 أسرة في جنوب أفغانستان في أعقاب الاقتتال الذي دار في النصف الثاني من عام 2006.
    51. La retirada del personal internacional de Kandahar a principios de febrero, los incesantes disturbios en la ciudad y la inseguridad de la carretera de Quetta contribuyeron a que las actividades en el Afganistán meridional fueran menos de las previstas. UN ٥١ - وأدى انسحاب الموظفين الدوليين من قندهار في أوائل شباط/فبراير، واستمرار الاضطراب في المدينة وانعدام اﻷمن في الطريق من كويتا الى انخفاض مستوى اﻷنشطة في جنوب أفغانستان عما كان مخططا له.
    En febrero de 2006 -- dentro de apenas dos meses -- el Canadá desplegará un equipo de tareas y un cuartel de brigada en Kandahar, con lo cual el número de personal canadiense en el Afganistán meridional ascenderá a casi 2.000 personas. UN وفي شباط/فبراير 2006 - بعد شهرين من الآن تحديداً - ستوفد كندا فرقة عمل إلى قندهار ليصل بذلك عـــدد الكنديين العامليـــن فـــي جنوب أفغانستان إلى حوالي 000 2 شخص.
    La región meridional del Afganistán dejó de ser el principal objetivo de los atentados suicidas y actualmente el 21% de tales atentados corresponden a la región central. UN ولم تعد الهجمات الانتحارية تركز على جنوب أفغانستان فقط، إذ يبلغ حاليا عدد هذه الهجمات 21 هجوما في المنطقة الوسطى.
    Sólo en septiembre y en octubre se vacunaron a más de 100.000 niños no vacunados previamente contra la poliomielitis en la región meridional del Afganistán. UN وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر وحدهما تم تلقيح أكثر من 000 100 طفل في جنوب أفغانستان ضد شلل الأطفال لم يكونوا قد حصلوا على التلقيح من قبل.
    En el período a que se refiere el presente informe, los agricultores en el sur del país prepararon sus campos para cultivar el opio que se cosechará a principios del 2010. UN 33 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، هيأ المزارعون في جنوب أفغانستان حقولهم لزراعة الأفيون لحصاده في بداية عام 2010.
    Según esos informes, los combatientes extranjeros del sur del Afganistán son casi todos de origen pakistaní. UN ووفقا لما ورد في تلك التقارير فإن المقاتلين الأجانب في جنوب أفغانستان جميعهم تقريبا من أصل باكستاني.
    Los talibanes aparecieron en 1994 en la zona meridional del Afganistán y lanzaron un movimiento armado contra las distintas facciones que luchaban entre ellas. UN 2 - ظهرت حركة الطالبان في عام 1994 من المناطق الواقعة في جنوب أفغانستان وأطلقت حركة مسلحة ضد الفصائل المختلفة المتحاربة.
    En cuanto al objetivo 7, relacionado con el medio ambiente, en 2007 se construyeron 343 puntos de abastecimiento de agua en las zonas del Afganistán meridional afectadas por la sequía y el conflicto. UN وفيما يتعلق بالهدف 7، المتصل بالبيئة، تم في عام 2007 تشييد 343 موقعا للتزود بالمياه داخل المجتمعات المحلية في أجزاء من جنوب أفغانستان التي أصابها الجفاف وتأثرت بالصراعات.
    Más de la mitad de todos los asesinatos civiles se produjeron en la parte meridional del Afganistán. UN ووقع أكثر من نصف عمليات اغتيال المدنيين في جنوب أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus