"جنوب ووسط الصومال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Somalia meridional y central
        
    • el sur y el centro de Somalia
        
    • zonas meridional y central de Somalia
        
    • el sur y centro de Somalia
        
    • Somalia central y meridional
        
    • partes meridional y central de Somalia
        
    • regiones meridional y central de Somalia
        
    • el centro y sur de Somalia
        
    • zonas meridional y central del país
        
    • el sur y el centro del país
        
    • parte meridional y central de Somalia
        
    • el centro y el sur de Somalia
        
    • zona central y meridional de Somalia
        
    • la región meridional y central de Somalia
        
    Ello crearía las condiciones necesarias para fortalecer la presencia de las Naciones Unidas en Mogadishu y en otras zonas de Somalia meridional y central. UN ومن شأن هذه الظروف أن توجد الشروط الضرورية لتعزيز وجود الأمم المتحدة في مقديشو ومناطق أخرى في جنوب ووسط الصومال.
    La asistencia que se presta a los desplazados internos se complica debido a la situación inestable en materia de seguridad, sobre todo en Somalia meridional y central. UN ويزداد تقديم المساعدة إلى المشردين داخلياً تعقداً بسبب عدم استقرار الحالة الأمنية، خاصة في جنوب ووسط الصومال.
    El fortalecimiento de la aplicación del embargo de armas es aconsejable a fin de que mejoren las condiciones de funcionamiento del apoyo humanitario y para el desarrollo en Somalia meridional y central. UN ويعتبر تعزيز تنفيذ الحظر على الأسلحة ذا صلة بتحسين بيئة العمل للدعم الإنساني والتنموي في جنوب ووسط الصومال.
    En 2006 hubo varios meses de conflicto intenso en el sur y el centro de Somalia. UN وقد شهدت سنة 2006 عدة أشهر من الصراع المحتدم في جميع أنحاء جنوب ووسط الصومال.
    Cabe señalar que la violencia por razón de género en muchos casos no se denuncia, en particular en las zonas meridional y central de Somalia. UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل العنف الجنساني لا يزال أكبر بكثير مما يبلغ عنه، ولا سيما في جنوب ووسط الصومال.
    De ese modo, han quedado cubiertos todos los distritos de las cinco regiones de Somalia meridional y central afectadas por la sequía. UN وقد غطيت جميع أحياء المناطق الخمس المتأثرة بالجفاف في جنوب ووسط الصومال.
    La mayoría de esas personas están concentradas en las zonas controladas por grupos armados en Somalia meridional y central. UN ويتركز معظم هؤلاء في مناطق تسيطر عليها جماعات مسلحة في جنوب ووسط الصومال.
    Se dará prioridad a la asistencia humanitaria para Mogadiscio, Afgooye y zonas críticas asoladas por la sequía en Somalia meridional y central. UN وستُعطى الأولوية لتقديم المساعدة الإنسانية لمقديشو وأفغويي والمناطق الأشد تضررا بالجفاف في جنوب ووسط الصومال.
    Se informó de amenazas dirigidas a diversos periodistas, sobre todo en Somalia meridional y central. UN فقد وردت تقارير عن تعرض الصحفيين للتهديد، وبخاصة في جنوب ووسط الصومال.
    En el último año, más de 10 jueces fueron asesinados u obligados a abandonar sus funciones en Somalia meridional y central. UN وفي العام الماضي، فإن أكثر من عشرة قضاة في جنوب ووسط الصومال إما قُتلوا أو أجبروا على ترك وظائفهم.
    Durante el período que abarca el informe no hubo mejoras en la situación de derechos humanos en Somalia meridional y central. UN 29 - لم يُسجّل أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في جنوب ووسط الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En Somalia meridional y central se notificaron 11 casos de violación y violencia sexual contra niños cometidos por partes en el conflicto. UN وأُفيد بوقوع إحدى عشرة حالة اغتصاب وعنف جنسي بحق أطفال على يد أطراف النزاع في جنوب ووسط الصومال.
    En 2010 fueron expulsadas de las regiones de Somalia meridional y central siete organizaciones no gubernamentales internacionales y un organismo de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2010، طُردت 7 منظمات دولية غير حكومية ووكالة تابعة للأمم المتحدة من مناطق جنوب ووسط الصومال.
    La inseguridad y la violencia en el sur y el centro de Somalia se caracterizan por violaciones graves de los derechos de los niños. UN ويتسم انعدام الأمن والعنف في جنوب ووسط الصومال بانتهاكات جسيمة لحقوق الطفل.
    En el norte, las condiciones son relativamente mejores que en el sur y el centro de Somalia. UN فالأحوال في الشمال أفضل نسبيا من جنوب ووسط الصومال.
    Durante la operación, los refugiados y solicitantes de asilo identificados por el ACNUR fueron entregados a la oficina para su registro y documentación, mientras que los desplazados de las zonas meridional y central de Somalia fueron puestos en libertad en la Provincia de Galguduud. UN وفي سياق هذه العملية سُلم اللاجئون وطالبو اللجوء الذين حددتهم المفوضية إلى المفوضية لتسجيلهم وإصدار الوثائق لهم، في حين أُفرج عن المشردين من جنوب ووسط الصومال في إقليم غالغادود.
    Aunque algunas zonas de Mogadishu son el epicentro de la violencia, también han tenido lugar atentados en Kismaayo, Jawhar, Beledweyne, Baidoa y Galkayo en el sur y centro de Somalia. UN وفي حين كان العنف يتركز في بعض مناطق مقديشو، وكانت ثمة هجمات أيضا في كسمايو وجوهر وبيليتوين وبيداوا وغالكايو في جنوب ووسط الصومال.
    El Experto independiente asimismo observó que el conflicto de Somalia central y meridional había seguido afectando de manera desproporcionada a los niños. UN وبالمثل، لاحظ الخبير المستقل أن الأطفال لا يزالون يتعرضون على نحو غير متناسب لآثار النزاع في جنوب ووسط الصومال.
    El 3 de diciembre de 1992, con objeto de establecer un ambiente seguro para las operaciones de socorro humanitario en Somalia, el Consejo de Seguridad, actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, aprobó la resolución 794 (1992), como resultado de la cual se desplegaron la Fuerza de Tareas Unificada y aproximadamente 37.000 efectivos en las partes meridional y central de Somalia. UN وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ومن أجل تهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال، اتخذ مجلس اﻷمن، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، القرار ٧٩٤ )١٩٩٢( الذي أفضى الى وزع قوة العمل الموحدة وحوالي ٣٧ ألف جندي في جنوب ووسط الصومال.
    Las regiones meridional y central de Somalia son las más afectadas del país. UN 3 - يُعد جنوب ووسط الصومال أكثر المناطق تضررا في البلد.
    La mayoría de los supervivientes en el centro y sur de Somalia son mujeres y niñas desplazadas. UN وكان معظم الضحايا في جنوب ووسط الصومال من النساء والفتيات النازحات.
    La impresión que tienen muchos habitantes locales, sobre todo de Puntland, de que los desplazados internos procedentes de las zonas meridional y central del país representan un peligro para la seguridad también sigue siendo una cuestión muy preocupante. UN كما أن الفكرة الشائعة بين كثير من السكان المحليين، ولا سيما في بونتلاند، بأن المشردين داخليا القادمين من جنوب ووسط الصومال يشكلون خطرا أمنيا، كانت أيضا من دواعي القلق الكبرى.
    La situación de seguridad en el norte de Somalia sigue siendo frágil, pero es relativamente mejor que la situación en el sur y el centro del país. UN 3 - ما زال الوضع الأمني هشا في شمال الصومال، ولكن الحالة هناك أفضل نسبيا منها في جنوب ووسط الصومال.
    La Fuerza de Tareas Unificada había desplegado aproximadamente 37.000 efectivos en la parte meridional y central de Somalia. UN وكانت فرقــة العمــل الموحــدة قد قامت بوزع قوات يقـرب عددهـا مــن ٠٠٠ ٣٧ فرد في جنوب ووسط الصومال.
    Algunos de los incidentes de que se informa estuvieron provocados por conflictos entre clanes, pero la mayoría ocurrieron como resultado del conflicto de gran intensidad entre la Unión de Tribunales Islámicos y el Gobierno Federal de Transición y sus respectivas fuerzas aliadas, la inestabilidad actual del Gobierno Federal de Transición y la presencia de contingentes de Etiopía en el centro y el sur de Somalia. UN ورغم أن بعض الأحداث المبلغ عنها كانت نتيجة للصراع بين العشائر، فقد نتج أغلبها عن النزاع المحتدم بين اتحاد المحاكم الإسلامية والحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة مع كل منهما، وكذلك عن انعدام الاستقرار الحالي للحكومة الاتحادية الانتقالية ولوجود القوات الإثيوبية في جنوب ووسط الصومال.
    Las zonas más afectadas se encuentran en la región meridional y central de Somalia. UN وتقع أكثر المناطق تضررا في جنوب ووسط الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus