"جنود تابعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • soldados de
        
    • soldados del
        
    • tropas pertenecientes
        
    • de soldados
        
    • siete soldados
        
    Un testigo afirmó haber presenciado cómo los soldados de la AFDL y, en concreto, niños soldados, mataban por razones personales a civiles que no eran combatientes. UN وأبلغ أحد الشهود عن رؤية جنود تابعين للتحالف، ولا سيما جنود من اﻷطفال، يقومون بقتل أشخاص غير محاربين ﻷسباب شخصية.
    Cuatro soldados de las FARDC, entre ellos Kibibi, fueron condenados a 20 años de prisión y expulsados de las FARDC. UN وحُكم على أربعة جنود تابعين للقوات المسلحة، من بينهم المقدم كيبيبي، بالسجن 20 سنة وبالطرد من القوات المسلحة.
    La FNUOS, interpuso una protesta por el ingreso de soldados de las fuerzas armadas sirias en la zona de separación porque constituía una violación del acuerdo de separación. UN واحتجت القوة على دخول جنود تابعين للقوات المسلحة إلى المنطقة الفاصلة باعتباره انتهاكاً لاتفاقية منع الاشتباكات.
    Otros dos exsoldados del M23 presenciaron la ejecución de seis soldados de su unidad. UN وشاهد جنديان آخران من الجنود السابقين في الحركة إعدام ستة جنود تابعين لوحدتهم.
    Las funciones policiales se confiaron a una gendarmería embrionaria integrada principalmente por soldados del FPR. UN وأسندت مهام الشرطة إلى قوة صغيرة من الدرك تتألف أساسا من جنود تابعين للقوات المسلحة للحكومة الجديدة.
    En este caso debería excluirse a las personas que han sido enviadas en misión oficial, como oficiales o soldados de sus fuerzas armadas, por Estados que no son parte en el conflicto armado. UN وفي هذه الحالة ينبغي استبعاد اﻷشخاص الذين أرسلوا في مهام رسمية، كضباط أو جنود تابعين لقواتهم المسلحة، من قبل دول ليست طرفا في النزاع المسلح.
    En este caso debería excluirse a las personas que han sido enviadas en misión oficial, como oficiales o soldados de sus fuerzas armadas, por Estados que no son parte en el conflicto armado. UN وفي هذه الحالة ينبغي استبعاد اﻷشخاص الذين أرسلوا في مهام رسمية، كضباط أو جنود تابعين لقواتهم المسلحة، من قبل دول ليست طرفا في النزاع المسلح.
    Según informes, en los dos últimos meses se ha detenido en Rwanda a soldados de las antiguas fuerzas del Gobierno en posesión de armas, granadas y minas antipersonal. UN فعلى مدى الشهرين الماضيين، قُبض على جنود تابعين لقوات الحكومة الرواندية السابقة يحملون أسلحة وقنابل يدوية وألغاما مضادة لﻷفراد.
    El ataque ocasionó la muerte a 106 mujeres, ancianos y niños que se habían refugiado en el complejo, y resultaron heridos soldados de la FPNUL. UN وقد أسفر القصف عن مقتل ١٠٦ مواطنين أبرياء من النساء والشيوخ واﻷطفال كانوا يحتمون بمقر القوة، باﻹضافة إلى إصابة جنود تابعين لقوة اﻷمم المتحدة.
    Prometió también que si algunos soldados de la República Democrática del Congo cruzaban la frontera se los desarmaría de inmediato y se los pondría a disposición de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN ووعدنا كذلك بأننا سنقوم على الفور بنزع سلاح أي جنود تابعين لجمهورية الكونغو الديمقراطية إذا عبروا الحدود وسنضعهم تحت تصرف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Matanza a manos de soldados de las FDPU de diez campesinos lendus que acuden a vender alimentos al mercado de Bambumines, en la colectividad de Banyari Kilo. UN قيام جنود تابعين لقوة الدفاع الشعبي الأوغندية بارتكاب مجزرة راح ضحيتها عشرة فلاحين من جماعة الليندو أتوا لبيع سلع غذائية في سوف بامبومينس، بمركز بانياري كيلو الإداري.
    Tres soldados de la Misión resultaron muertos en un ataque perpetrado el 5 de marzo de 2007 en un puesto de control del Ejército de Liberación del Sudán-Minawi en Gereida. UN وقتل ثلاثة جنود تابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في هجوم وقـع يوم 5 آذار/مارس 2007 على نقطة تفتيش تابعة لفصيل ميناوي بجيش تحرير السودان في قريضة.
    Tres soldados de la Misión resultaron muertos en un ataque perpetrado el 5 de marzo de 2007 en un puesto de control del Ejército de Liberación del Sudán-Minawi en Gereida. UN وقتل ثلاثة جنود تابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في هجوم وقـع يوم 5 آذار/مارس 2007 على نقطة تفتيش تابعة لفصيل ميناوي بجيش تحرير السودان في قريضة.
    Hoy, aproximadamente a las 7.00 horas, un soldado de las Fuerzas Armadas Libanesas abrió fuego contra soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel situados al sur de la Línea Azul. UN اليوم، وحوالي الساعة السابعة صباحا بالتوقيت المحلي، أطلق جندي من القوات المسلحة اللبنانية النار على جنود تابعين لجيش الدفاع الإسرائيلي كانوا يتمركزون في الخط الأزرق.
    Según la información proporcionada a la UNAMID por varios interlocutores locales, entre cuatro y seis soldados de las Fuerzas Armadas Sudanesas murieron y ocho resultaron heridos en el ataque. UN وأبلغت جهات محلية العملية المختلطة بأن أربعة إلى ستة جنود تابعين للقوات المسلحة السودانية قد قُتلوا وبأن ثمانية آخرين قد أُصيبوا في هذا الهجوم.
    También habrían sido violadas por soldados de las FARDC dos mujeres, incluida una menor, antes de ser asesinadas. UN وأفادت التقارير أيضا باغتصاب امرأة وفتاة قاصر، ثم قتلهما على أيدي جنود تابعين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Desde entonces, la FNUOS ha observado en varias ocasiones la presencia de un tanque, una batería antiaérea y varios soldados de las fuerzas armadas sirias en esa posición. UN ومنذ ذلك الحين، لاحظت القوة في أحيان عديدة وجود دبابة، ومدفع مضاد للطائرات وعدة جنود تابعين للقوات المسلحة السورية في الموقع.
    447. Por carta de fecha 28 de abril de 1997 el Relator Especial transmitió unas denuncias relativas a Bernard Mcginn y Miceal Caraher, que figuraban entre las cinco personas presuntamente detenidas por soldados de los Servicios Aéreos Especiales en South Armagh, Irlanda del Norte, el 10 de abril de 1997. UN ٧٤٤- أحال المقرر الخاص برسالة مؤرخة ٨٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ ادعاءات بشأن برنارد ماكجين وميسيال كاراهير، اللذين كانا من بين خمسة أشخاص أفيد بأنهم اعتقلوا في يوم ٠١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ على أيدي جنود تابعين لدوائر السلاح الجوي الخاصة في جنوب أرماغ، بايرلندا الشمالية.
    Se informó de que tres soldados del ELS resultaron muertos y por lo menos 17 personas heridas. UN وأفادت الأنباء بمصرع ثلاثة جنود تابعين لجيش تحرير السودان وإصابة ما لا يقل عن 17 شخصا.
    " Estando en la posición de controlar o dirigir efectivamente las acciones de tropas pertenecientes a las fuerzas armadas del Estado, ordene, permita o participe activamente en la planificación, preparación, iniciación o realización de cualquiera de los delitos enunciados en los párrafos 1, 2 ó 3 del presente artículo, de manera incompatible con el derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas. " UN " يقوم وهو في وضع يمكنه من التحكم أو التوجيه الفعليين لعمل جنود تابعين للقوات المسلحة للدولة، بالأمر أو الإذن أو المشاركة النشطة في تخطيط أو تحضير أو بدء أو تنفيذ أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرات 1 أو 2 أو 3 من هذه المادة، على نحو يتنافى مع القانون الدولي، بما فيه ميثاق الأمم لمتحدة " .
    Como recordatorio, en el ataque murieron siete soldados del contingente del Níger de la ONUCI y 26 civiles. UN وللتذكير، يُشار إلى هذا الهجوم قد أسفر عن مقتل سبعة جنود تابعين للمفرزة النيجيرية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار و 26 مدنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus