los coordinadores están encargados de divulgar esos documentos, pero se dispone de poca información sobre esa divulgación. | UN | وكلفت جهات الوصل بنشر هذه الوثائق، ولكن لا يتيسر إلا القليل من المعلومات عن هذا النشر. |
Dado que la lucha contra la desertificación y el desarrollo sostenible son, por su propia naturaleza, intersectoriales e interdisciplinarios, los coordinadores y los comités de coordinación tropiezan a veces por ello con ciertas dificultades. | UN | وبالنظر إلى أن عمليتي مكافحة التصحر والتنمية المستدامة هما، بطبيعتهما، عمليتان تشملان عدة قطاعات وعدة تخصصات، فإن جهات الوصل ولجان التنسيق قد واجهت، أحياناً، صعوبات معينة من جراء ذلك. |
• Se prevé que los funcionarios de enlace nacionales de la Convención constituyan la primera base de contacto para la adopción de medidas en cada país. | UN | ومن المتوخى أن تشكل جهات الوصل الوطنية للاتفاقية قاعدة الاتصال الأولى للعمل في كل بلد. |
los centros de coordinación del ACNUR en las oficinas exteriores originalmente establecidos para los preparativos de la Conferencia de Beijing se han reforzado. | UN | وتم تعزيز جهات الوصل الميدانية التي أقامتها المفوضية أصلا من أجل اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر بيجين. |
Se requerían medidas urgentes y concertadas a fin de fomentar o reforzar la confianza entre los Estados cooperantes y promover los canales oficiosos de comunicación, entre otras cosas, a través del establecimiento de una red de coordinadores. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة العمل المُلح والمنسَّق لبناء الثقة أو تعزيزها فيما بين الدول المتعاونة وتعزيز قنوات الاتصال غير الرسمية من خلال جملة أمور من بينها إنشاء شبكة من جهات الوصل. |
20. A nivel nacional, se generan y almacenan conocimientos que se intercambian entre las entidades de enlace, los académicos, los científicos y las instituciones que participan en la aplicación de la Convención en el plano nacional. | UN | 20- فعلى الصعيد الوطني، تُنتَج المعارف وتُحفظ من قبل جهات الوصل والأوساط الأكاديمية والعلمية والمؤسسات المعنية بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني وتُتقاسم فيما بين هذه الجهات. |
Se alentará a los centros de enlace a que presenten informes para su inclusión en la base de datos. | UN | وسوف تشجع جهات الوصل هذه على تقديم المعلومات لإدراجها في قاعدة البيانات. |
Actualmente se está estableciendo una plataforma de comunicaciones para permitir a los coordinadores comunicarse entre sí de manera segura. | UN | ويجري في الوقت الراهن إعداد منصة اتصالات لتمكين جهات الوصل من التواصل بصورة آمنة. |
El apoyo de los coordinadores y los comités de mujeres en los campamentos; | UN | دعم جهات الوصل ولجان النساء في المخيمات؛ |
los coordinadores también determinan cuáles son las necesidades de asistencia técnica para fortalecer la cooperación judicial. | UN | كما تحدد جهات الوصل الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تعزيز التعاون القضائي. |
Se alienta, por tanto, a los funcionarios de enlace nacionales a coordinar la preparación de los informes nacionales con las organizaciones subregionales. | UN | ولذلك، يتم تشجيع جهات الوصل المركزية الوطنية على تنسيق إعداد التقرير الوطني مع المنظمات دون الإقليمية. |
los funcionarios de enlace son en general los agentes activos que organizan y coordinan esos órganos institucionales. | UN | وتعتبر جهات الوصل عادةً الجهات النشطة التي تقوم بتنظيم هذه اللجان وتنسيقها. |
La Dependencia colabora estrechamente y de forma cotidiana con los funcionarios de enlace nacionales y los representantes de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones comunitarias. | UN | وتعمل الوحدة بصورة وثيقة وعلى أساس يومي مع جهات الوصل الوطنية، ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
Indicaron que su participación en el Mecanismo había tenido resultados positivos, incluido el papel desempeñado por los centros de coordinación nacionales para coordinar los exámenes y reforzar la coordinación a nivel nacional. | UN | وأشاروا إلى أنَّ مشاركتهم في الآلية أسفرت عن آثار إيجابية، ومن ذلك الدور الذي اضطلعت به جهات الوصل الوطنية في تنسيق الاستعراضات وتعزيز التنسيق على الصعيد الوطني. |
La Red también procura establecer relaciones oficiosas entre los centros de coordinación a fin de facilitar la cooperación internacional en materia de recuperación de activos. | UN | وتسعى الشبكة أيضاً إلى توطيد العلاقات غير الرسمية بين جهات الوصل بهدف تسهيل التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات. |
El Grupo de trabajo también ha subrayado la importancia de las redes regionales de coordinadores y la necesidad de colaborar y coordinarse con esas redes. | UN | وأكد الفريق العامل أيضا أهمية شبكات جهات الوصل الإقليمية والحاجة إلى التضافر والتعاون معها. |
71. Algunas Partes recomendaron que se reforzara la coordinación y la comunicación entre las entidades de enlace de las convenciones de Río para incrementar la implicación nacional y la eficiencia en la aplicación. | UN | 71- وأوصت بعض الأطراف بضرورة تعزيز التنسيق والتواصل بين جهات الوصل في اتفاقيات ريو بغية تعزيز تولي جهات وطنية زمام الأمور وزيادة الكفاءة في التنفيذ. |
Se proyecta realizar talleres similares a los que se invitará a los centros de enlace nacionales de otras subregiones de África. | UN | ويجري التخطيط لعقد حلقات عمل مماثلة تُدعى إليها جهات الوصل الوطنية من المناطق الفرعية الأفريقية الأخرى. |
La demora en el nombramiento de los enlaces ha causado retrasos considerables en los exámenes de los países. | UN | وأدَّى التأخُّر في تسمية جهات الوصل إلى حالات تأخّر كبيرة في إجراء الاستعراضات القُطرية المعنية. |
El Grupo de Trabajo también alentó a los Estados partes que aún no lo hubieran hecho a que registraran a sus coordinadores en la Iniciativa Mundial de coordinadores, establecida por la Iniciativa StAR y la INTERPOL. | UN | كما شجَّع الفريقُ العامل الدولَ الأطراف التي لم تقم بَعدُ بتسجيل جهات الوصل التابعة لها لدى المبادرة العالمية الخاصة بجهات الوصل، التي أنشأتها مبادرة ستار والإنتربول، على أن تفعل ذلك. |
Establecer un mecanismo de coordinación entre los puntos focales nacionales y celebrar reuniones periódicas de coordinación | UN | إقامة آلية للتنسيق بين جهات الوصل الوطنية وعقد اجتماعات تنسيق دورية |
Una red de centros de coordinación en las oficinas exteriores del ACNUR veló por que las propias mujeres refugiadas participasen en ese proceso. | UN | وثمة شبكة من جهات الوصل في المكاتب الميدانية للمفوضية تكفل جعل اللاجئات أنفسهن جزءا من هذه العملية. |
En cuanto a los 33 Estados restantes objeto de examen en el tercer año, todos habían nombrado a sus enlaces y 29 de ellos habían aprovechado las oportunidades de capacitación ofrecidas por la secretaría. | UN | وفيما يتعلق ببقية الدول المستعرَضة البالغ عددها 33 دولة في السنة الثالثة، قامت كلها بتسمية جهات الوصل الخاصة بها، واستفادت 29 دولة منها من فرص التدريب التي أتاحتها الأمانة. |
En las presentaciones iniciales se dio a conocer a esos funcionarios, que ayudaron a los enlaces y los expertos gubernamentales mientras duraron los exámenes. | UN | وجرى التعريف بهذين الموظفين خلال عمليات التعارف الأولي وساعدا جهات الوصل والخبراء الحكوميين طيلة الاستعراضات القُطرية. |
Primera reunión nacional de centros de enlace de Asia, Japón | UN | ٦٢-٨٢ أيار/مايو اوتسو اجتماع جهات الوصل الوطنية اﻷول ﻵسيا في اليابان |
Observando que, de conformidad con el párrafo 20 de las directrices para la aplicación conjunta, 13 Partes han facilitado a la secretaría información sobre sus entidades de enlace designadas, y 8 Partes han informado acerca de sus directrices y procedimientos nacionales para la aprobación de los proyectos de aplicación conjunta, | UN | وإذ يلاحظ أن 13طرفاً قدمت إلى الأمانة معلومات عن جهات الوصل التي عينتها، وأن ثمانية أطراف قدمت معلومات عن مبادئها التوجيهية الوطنية وإجراءاتها للموافقة على مشاريع التنفيذ المشترك، |
Esas entidades de coordinación debían estar integradas por funcionarios designados con experiencia técnica en la cooperación internacional y hallarse en condiciones de ayudar a sus homólogas a tramitar eficazmente las solicitudes. | UN | وستتكون جهات الوصل تلك من موظفين معيَّنين من ذوي الخبرة الفنية في مجال التعاون الدولي وفي موقع يؤهلهم لمساعدة نظرائهم على إدارة الطلبات بفعالية. |