Es indudable que, con demasiada frecuencia, vemos a múltiples agentes involucrados en la misma situación de conflicto intentando mediar a su manera. | UN | والحق أننا نرى في أكثر الأحيان جهات فاعلة متعددة تتدخل في حالة النـزاع نفسها، وتحاول الوساطة فيها بأساليبها الخاصة. |
42. En el sector de justicia y gobernanza suele haber múltiples agentes activos. | UN | 42- وعادةً ما يكون لقطاع العدالة والحكم جهات فاعلة متعددة ونشطة. |
No obstante, la experiencia demuestra que las capacidades nacionales quedan a menudo superadas por el volumen y la velocidad de la respuesta ofrecida por múltiples agentes. | UN | لكن التجربة تثبت أن القدرات الوطنية كثيرا ما يربكها حجم وسرعة الاستجابة من جانب جهات فاعلة متعددة. |
75. En un enfoque basado en los derechos humanos debe promoverse la rendición de cuentas de múltiples actores a distintos niveles, dentro del sector de la salud y fuera de este; ello incluye, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | 75- يعتمد النهج القائم على أساس حقوق الإنسان على تعزيز مساءلة جهات فاعلة متعددة وعلى مستويات شتى، داخل القطاع الصحي وخارجه، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر: |
10. La inclusión de los derechos humanos en la esfera más amplia de la cooperación internacional acarrea la toma en consideración de múltiples interlocutores. | UN | 10- ويتلازم إدراج حقوق الإنسان في السياق الأوسع للتعاون الدولي مع وضع جهات فاعلة متعددة في الاعتبار. |
Se dijo que la prestación de los servicios de salud por múltiples agentes y el hecho de que los programas verticales se centren en enfermedades específicas en vez de reforzar los sistemas de salud, distorsiona los resultados sanitarios globales. | UN | وقيل إن تقديم جهات فاعلة متعددة للخدمات الصحية والبرامج الرأسية التي تركز على أمراض محددة بدلا من تعزيز النظم الصحية، تؤدي إلى تشويه النواتج الصحية العامة. |
Es fundamental contar con inversiones a largo plazo en programas que combinen varias estrategias y reúnan a múltiples agentes para abordar de una manera coherente las numerosas causas y consecuencias de la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | والاستثمارات الطويلة الأجل في البرامج التي تجمع بين عدة استراتيجيات وتضم جهات فاعلة متعددة لمعالجة العديد من أسباب وعواقب العنف ضد النساء والفتيات معالجة متسقة، هي استثمارات حاسمة الأهمية. |
La participación de múltiples agentes en el sector de la salud exige un mecanismo de coordinación y colaboración sólido, que permita abordar esos desequilibrios y la escasez de recursos humanos. | UN | وتقتضي مشاركة جهات فاعلة متعددة في قطاع الصحة تنسيقاً قوياً وآلية للشراكة لمعالجة هذه الاختلالات وأوجه النقص في الموارد البشرية. |
Las economías emergentes desempeñan un papel cada vez más importante en el comercio y la economía mundiales y el panorama del desarrollo, en el que también han surgido múltiples agentes del desarrollo. | UN | وأصبحت الاقتصادات الناشئة تكتسب أهمية متعاظمة في التجارة العالمية، وفي الاقتصاد العالمي والمسرح الإنمائي، الذي شهد أيضا ظهور جهات فاعلة متعددة في مجال التنمية. |
Con múltiples agentes dedicados a luchar contra la epidemia del VIH/SIDA, se reconoce ampliamente la importancia de crear órganos nacionales para coordinar la formulación de políticas y la aplicación de programas. | UN | 119 - ومع تصدي جهات فاعلة متعددة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز اتسع نطاق الاعتراف بأهمية إنشاء هيئات وطنية لتنسيق وضع السياسات وتنفيذ البرامج. |
5. Para que sean verdaderamente eficaces, los procesos de paz contemporáneos deben incorporar a múltiples agentes cuya ayuda puede ser necesaria en diferentes etapas del proceso, dependiendo de sus características específicas. | UN | 5 - ولكي تكون عمليات السلام المعاصرة فعالة حقا، فإنها تحتاج إلى مساهمة جهات فاعلة متعددة تقدم وفقا لنقاط قوة كل منها مساعدة يمكن الاستفادة منها في مرحلة من المراحل المختلفة لعملية السلام. |
A tales efectos, en 2008 la CEDEAO aprobó su marco de prevención de conflictos, con el objetivo de reforzar la estructura de la seguridad humana en la subregión y asegurar respuestas oportunas y selectivas, multidimensionales y de múltiples agentes, para combatir las amenazas a la seguridad humana. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، اعتمدت الجماعة في عام 2008، إطارها لمنع نشوب المنازعات بهدف تعزيز هيكل الأمن البشري في المنطقة دون الإقليمية، وكفالة إيجاد استجابات حسنة التوقيت محدَّدة الأهداف من جهات فاعلة متعددة وذات أبعاد متعددة لمكافحة المخاطر التي تهدد الأمن البشري. |
En la aplicación y vigilancia de dichos regímenes de financiación participan múltiples agentes, incluidos los gobiernos, las entidades de crédito multilaterales, los bancos regionales de desarrollo, las entidades de las Naciones Unidas, las instituciones tradicionales de asistencia para el desarrollo y el sector privado. | UN | 319 - وتقوم جهات فاعلة متعددة بدور في تنفيذ نُظم التمويل هذه ورصدها، بما في ذلك الحكومات، والجهات المقرضة المتعددة الأطراف، والمصارف الإنمائية الإقليمية، وكيانات الأمم المتحدة، والمؤسسات التقليدية المعنية بالمساعدة الإنمائية، والقطاع الخاص. |
30. El Sr. Coppard (Development Initiatives) dice que el sector privado no es un sector homogéneo, sino que está formado por múltiples agentes que trabajan en diferentes ámbitos. | UN | 30 - السيد كوبار (منظمة مبادرات التنمية): لاحظ أن القطاع الخاص ليس قطاعا متجانسا إنما جهات فاعلة متعددة تعمل على مستويات مختلفة. |
10. La inclusión de los derechos humanos en la esfera más amplia de la cooperación internacional supone la toma en consideración de múltiples interlocutores. | UN | 10- ويتلازم إدراج حقوق الإنسان في السياق الأوسع للتعاون الدولي مع وضع جهات فاعلة متعددة في الاعتبار. |