"جهات مانحة غير تقليدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • donantes no tradicionales
        
    19. Guyana indicó que, para garantizar la sostenibilidad del Fondo, debería explorarse la idea de las donaciones privadas procedentes de donantes no tradicionales. UN 19- وأشارت غيانا إلى أنه بغية ضمان استدامة الصندوق، ينبغي دراسة فكرة تقديم تبرعات خاصة من جهات مانحة غير تقليدية.
    El Fondo está estrechando sus alianzas estratégicas con países de ingresos medianos y colaborando con donantes no tradicionales, como el sector privado y fundaciones. UN ويعكف الصندوق على تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل، وتعاونه مع جهات مانحة غير تقليدية كالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Se alentó al ACNUR a seguir ampliando su base de donantes y entablar contactos con donantes no tradicionales. UN وشُجّعت على مواصلة توسيع قاعدة الجهات المانحة والعمل مع جهات مانحة غير تقليدية.
    El Director Ejecutivo del PNUFID debía tratar de ampliar la base de financiación del Programa mediante planes innovadores, incluso recabando el apoyo de donantes no tradicionales. UN وينبغي للمدير التنفيذي لليوندسيب أن يسعى الى توسيع نطاق قاعدة تمويل البرنامج من خلال وضع مخططات ابتكارية، بما في ذلك المبادرة بالوصول الى جهات مانحة غير تقليدية.
    Las proyecciones de ingresos destinados a recursos ordinarios constan de los compromisos de contribuciones de donantes de los que se tiene conocimiento y de fondos adicionales que se recabarán de donantes no tradicionales. UN وتشمل الإيرادات المتوقعة من الموارد العادية التزامات المانحين المعروفة والتمويل الإضافي المزمع جمعه من جهات مانحة غير تقليدية.
    f) Movilizar otros recursos en provecho de los refugiados, provenientes de donantes no tradicionales. UN )و( تعبئة موارد إضافية من جهات مانحة غير تقليدية لصالح اللاجئين؛
    78. Cabe observar que, por definición, la Plataforma de Multi-Donantes apunta también a los organismos donantes, y no incluye a donantes no tradicionales ni al sector privado. UN 78 - ومما يلاحظ استناداً إلى تعريف منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف أن المنتدى بدوره يستهدف الوكالات المانحة، دون أن يتوجه لا إلى جهات مانحة غير تقليدية ولا إلى القطاع الخاص.
    78. Cabe observar que, por definición, la Plataforma de Multi-Donantes apunta también a los organismos donantes, y no incluye a donantes no tradicionales ni al sector privado. UN 78- ومما يلاحظ استناداً إلى تعريف منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف أن المنتدى بدوره يستهدف الوكالات المانحة، دون أن يتوجه لا إلى جهات مانحة غير تقليدية ولا إلى القطاع الخاص.
    Aunque algunos donantes no tradicionales manifestaron su interés por participar en la reunión y su disposición a proporcionar fondos para proyectos concretos, sigue habiendo un desfase entre las expectativas del Gobierno de Burundi y las de sus asociados internacionales. UN وفي حين أشارت جهات مانحة غير تقليدية إلى اهتمامها بالمشاركة في الاجتماع واستعدادها للنظر في تقديم تمويل على أساس كل مشروع على حدة، ما زالت هناك فجوة قائمة بين توقعات حكومة بوروندي وتوقعات شركائها الدوليين.
    El aumento de la capacidad también ha permitido al Organismo apoyar la labor del puesto de Jefe de la División de Asociaciones, recién creado, procurándose mayores contribuciones de donantes no tradicionales y elaborando acuerdos de colaboración estratégicos con entidades del sector público y el privado que generarán ingresos y recursos para el Organismo y mejorarán su acceso a los conocimientos técnicos del caso. UN والقدرة الإضافية مكّنت الوكالة أيضا من دعم الوظيفة المنشأة حديثا لرئيس شعبة الشراكات وذلك بالسعي إلى الحصول على مساهمات أكبر من جهات مانحة غير تقليدية وبإقامة شراكات استراتيجية مع الكيانات العامة والخاصة ستدرّ دخلاً وموارد للوكالة وتحسّن حصولها على الخبرة التقنية ذات الصلة بعملها.
    En el estudio se examinará cómo la aparición de donantes no tradicionales ha afectado el panorama general, y se buscarán maneras en que las estrategias puedan servir para aumentar la previsibilidad de las necesidades de financiación a largo plazo y la disponibilidad de financiación. UN وستنظر الدراسة في كيفية تأثير ظهور جهات مانحة غير تقليدية على المشهد، وستستكشف السبل التي تمكِّن الاستراتيجيات من تعزيز القدرة على التنبؤ باحتياجات التمويل على المدى الطويل وبإمكانية توفير التمويل اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus