"جهات مانحة متعددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • múltiples donantes
        
    • donantes múltiples
        
    • donantes para
        
    • donantes multilaterales
        
    Muchas asociaciones que cuentan con financiación la obtienen de múltiples donantes. UN وتوجد جهات مانحة متعددة لكثير من الشراكات ذات التمويل المضمون.
    La atención sanitaria en los partos sigue atrayendo apoyo presupuestario de múltiples donantes. UN وتظل الولادة تحت الإشراف تمثل الدافع لدعم الميزانية المعتمد على جهات مانحة متعددة.
    Otros fondos de múltiples donantes incluyen los fondos mancomunados para Etiopía, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Somalia y el Sudán. UN وتشمل الأموال الأخرى الواردة من جهات مانحة متعددة مبالغ مجمعة لإثيوبيا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال.
    También allanará el terreno para la prestación de un apoyo más amplio a partir de 2008 por medio del programa de donantes múltiples Educación para todos. UN وستمهد الطريق أيضا لتوفير دعم أوسع نطاقا بعد عام 2008، من خلال برنامج التعليم للجميع الذي تموله جهات مانحة متعددة.
    La propuesta se había concebido con intención de que fuera equitativa para los donantes, preservara el concepto de financiación por donantes múltiples y, lo cual es muy importante, fuera sostenible vinculando los gastos de infraestructura con la financiación de los programas. UN وكان الهدف من ذلك الاقتراح كفالة التعامل بالقسطاس مع المانحين وصون مفهوم التمويل من جهات مانحة متعددة فضلا عن ضمان الاستدامة بربط تكاليف البنية الأساسية بتمويل البرامج، مما يعد أمرا مهما.
    Por lo tanto, la Comisión ha preparado un plan trienal de acción estratégica, con asistencia técnica de la UNIPSIL, a fin de establecer un fondo colectivo para recibir recursos de múltiples donantes. UN وعليه، وضعت اللجنة خطة عمل استراتيجية تمتد لفترة ثلاث سنوات، بمساعدة تقنية من مكتب الأمم المتحدة، وذلك بهدف إنشاء صندوق مشترك للتبرعات لاجتذاب الدعم من جهات مانحة متعددة.
    En primer lugar se obtuvo un monto de 1.505.000 dólares de múltiples donantes para cubrir sueldos, gastos comunes de personal y viajes oficiales del Asesor Especial y sus funcionarios en Nueva York. UN في البداية، تم الحصول على مبلغ قدره 000 505 1 دولار من جهات مانحة متعددة لتغطية تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والسفر الرسمي للمستشار الخاص وموظفيه الذين في نيويورك.
    Sin embargo, en otros países es posible que haya múltiples donantes y diversos procesos de desarrollo en marcha, aun cuando subsistan deficiencias críticas en la consolidación de la paz. UN ولكن في بلدان أخرى، قد تكون هناك جهات مانحة متعددة وتكون هناك عمليات إنمائية جارية، حتى في وجود ثغرات حاسمة الأهمية في بناء السلام.
    El PNUD ha colaborado estrechamente con otros organismos especializados de las Naciones Unidas, con la División Humanitaria de la ONUSOM y con el Banco Mundial, durante las reuniones oficiosas de donantes celebradas durante 1993 así como en un grupo especial de trabajo compuesto por múltiples donantes. UN وعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن كثب شديد مع الوكالات المتخصصة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، ومع الشُعبة اﻹنسانية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، ومع البنك الدولي، في الاجتماعات غير الرسمية للمانحين التي عقدت في أثناء عام ١٩٩٣ وكذلك في فرقة العمل التي تضم جهات مانحة متعددة.
    Por el interés del concepto programático y de la financiación por múltiples donantes, se prevé que así aumentará la cooperación con los donantes y se facilitará el acceso a fondos bilaterales. UN ونظرا للجاذبية التي يتسم بها هذا المفهوم البرنامجي والتمويل الذي تشارك فيه جهات مانحة متعددة ، فانه من المتوقع أن يزداد التعاون مع الجهات المانحة ويتعزز الوصول الى مصادر التمويل الثنائية .
    Se han determinado las fechas, el lugar de celebración y el programa de la reunión, y se han establecido instrumentos de financiación tales como el apoyo al presupuesto de múltiples donantes, los fondos fiduciarios y colectivos, el marco común de resultados y la propuesta de reformar el Marco de Colaboración para la Asistencia al Desarrollo. UN وقد ركزت على توقيت الاجتماع ومكان انعقاده وجدول أعماله، إضافة إلى وضع أدوات تمويلية من قبيل دعم الميزانية المقدم من جهات مانحة متعددة والصناديق الاستئمانية وصناديق التبرعات، وإطار النتائج ومقترح إصلاح إطار الشراكة للمساعدة الإنمائية.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) continuó proporcionando apoyo técnico y financiero al Congreso de Reconciliación Nacional, coordinando y administrando la financiación recibida de múltiples donantes por un monto total de unos 8 millones de dólares. UN 49 - واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم التقني والمالي لمؤتمر المصالحة الوطنية، فقام بتنسيق وإدارة أموال قدّمتها جهات مانحة متعددة بلغت قيمتها الإجمالية حوالي 8 ملايين دولار.
    A fin de mejorar la sostenibilidad del programa de reparaciones, se está elaborando un plan de acción estratégico de tres años con la asistencia de la UNIPSIL, que sentará las bases para que el programa de reparaciones reciba apoyo de múltiples donantes. UN 35 - ومن أجل تعزيز استدامة برنامج التعويضات، يجري حاليا، بمساعدة من مكتب بناء السلام، إعداد خطة عمل استراتيجية تغطي فترة ثلاث سنوات من أجل وضع الأساس لتقديم الدعم لبرنامج التعويضات من جهات مانحة متعددة.
    b) Foro Mundial sobre los Productos Básicos (múltiples donantes); UN (ب) المنتدى العالمي للسلع الأساسية (جهات مانحة متعددة
    El Fondo es una iniciativa de múltiples donantes dedicada a la promoción de programas innovadores y de gran impacto centrados en el empoderamiento económico y político de las mujeres en el plano local y nacional, en consonancia con los planes y las prioridades de desarrollo de cada país. UN وصندوق المساواة بين الجنسين هو مبادرة جهات مانحة متعددة خصصت لتقديم برامج ابتكارية عالية الأثر تركز على التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة على المستويين المحلي والوطني تمشيا مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Los progresos en el cumplimiento de los objetivos establecidos por la misión conjunta al Sudán han sido escasos, debido en parte a que los donantes no aportaron fondos a los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN ولم يحرز تقدم في تحقيق الأهداف التي حددتها بعثة التقييم المشتركة، ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم سداد تبرعات الجهات المانحة عن طريق الصناديق الاستئمانية التي تمولها جهات مانحة متعددة.
    El presupuesto que se indica en la propuesta depende de las contribuciones voluntarias que aporten donantes múltiples. UN 5 - وتعتمد الميزانية المبينة في هذا الاقتراح على المساهمات الطوعية التي تقدمها جهات مانحة متعددة.
    El Fondo para la Igualdad entre los Géneros es una iniciativa de donantes múltiples dedicada a programas encaminados a aumentar las oportunidades económicas y la participación política de la mujer en los planos nacional y local. UN 5 - يعد صندوق تحقيق المساواة بين الجنسين مبادرة تشارك فيها جهات مانحة متعددة وتكرس للبرامج الرامية إلى زيادة الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة و/أو مشاركتها السياسية على الصعيدين المحلي والوطني.
    Se ha llevado a cabo la fase de desmovilización del programa de desmovilización, reinserción y reintegración del Gobierno, que está sufragado por un fondo fiduciario de donantes múltiples administrado por el Banco Mundial. UN 13 - وقد انتهت الآن مرحلة التسريح في برنامج الحكومة للتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج، الذي يديره صندوق استئماني تموله جهات مانحة متعددة ويشرف عليه البنك الدولي.
    donantes múltiples UN جهات مانحة متعددة
    Esos proyectos fueron ejecutados por ONU-Hábitat y financiados por donantes multilaterales, bilaterales y de otro tipo. UN ونفذ هذه المشاريع موئل الأمم المتحدة بتمويل من جهات مانحة متعددة الأطراف وثنائية وغيرها من الجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus