"جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ONU-Mujeres
        
    • de ONU
        
    Mónaco se alegra por el nombramiento de la Sra. Michelle Bachelet al frente de ONU-Mujeres y le garantiza su completo apoyo. UN وترحب موناكو بتعيين السيدة ميشيل باتشليت لتتولى رئاسة جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وتؤكد لها دعمها الكامل.
    Por último, la oradora expresa su agrado por la creación de ONU-Mujeres. UN وأخيرا ترحب قطر بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    El establecimiento de ONU-Mujeres es una muestra inequívoca de los esfuerzos de la comunidad mundial en ese sentido. UN وإطلاق جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة دليل واضح على جهود المجتمع العالمي لبلوغ تلك الغاية.
    La creación de ONU Mujer permitirá avanzar con mayor rapidez en ese sentido. UN ومن شأن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة أن يتسنى إحراز تقدّم أسرع في هذا المجال.
    La CARICOM acoge favorablemente el establecimiento de ONU Mujer. UN 26 - ومضى قائلاً إن الجماعة الكاريبية ترحّب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    Encomiamos la creación de ONU-Mujeres y esperamos poder contar con una sólida cooperación en los años futuros. UN ونشيد بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة ونتطلع إلى تعاون قوي معه في السنوات المقبلة.
    Acoge con agrado la creación de ONU-Mujeres y exhorta a la comunidad internacional a dar cumplimiento a sus compromisos en materia de desarrollo. UN وإذ ترحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، تدعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته في مجال التنمية.
    La oradora rinde homenaje a la Sra. Michelle Bachelet por su designación como Directora de ONU-Mujeres y declara que su país está dispuesto a apoyarla en el cumplimiento de sus nuevas funciones. UN وقالت إنها تحيي السيدة ميشيل باشيليه على تعيينها على رأس جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وأعلنت أن بلدها على استعداد لمساندة الجهاز في الاضطلاع بمسؤولياته الجديدة.
    Por consiguiente, Etiopía ve con agrado la creación de ONU-Mujeres, y espera que la Junta Ejecutiva de esta entidad sea representativo desde el punto de vista geográfico. UN وبالتالي ترحب إثيوبيا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة معربة عن الأمل في أن يخضع تشكيل مجلس إدارة هذا الجهاز للتمثيل الجغرافي.
    El Camerún acoge con agrado la creación de ONU-Mujeres y confía en que este órgano contribuirá más activamente a las acciones realizadas por los Estados en favor de las mujeres. UN وترحب الكاميرون بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، اقتناعا منها بأن هذه الهيئة سوف تساهم بنشاط أكبر في الجهود التي تبذلها الدول تأييدا للمرأة.
    La creación de ONU-Mujeres constituye un paso positivo para asegurar que se adopten medidas concretas para abordar estas cuestiones. UN ويعد إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة خطوة إيجابية لضمان اتخاذ إجراءات محددة لمعالجة هذه المسائل.
    Creación de ONU-Mujeres UN إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة
    También celebramos la creación de ONU-Mujeres. UN ونرحب أيضا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    Al respecto, la oradora acoge con agrado la creación de ONU-Mujeres, que posibilitará una mejor coordinación de las acciones en favor de la igualdad entre los géneros. UN وعلى هذا الأساس، فإنها ترحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة الذي سيسمح بتحقيق انسجام أفضل للإجراءات المتخذة تأييدا للمساواة بين الجنسين.
    Por último, Lesotho acoge con satisfacción la creación de ONU-Mujeres. UN وأخيرا، ترحب ليسوتو بارتياح بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    La UIP realiza esas actividades en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y ve con beneplácito la creación de ONU-Mujeres. UN ويرحب الاتحاد البرلماني الدولي، الذي يقوم بأنشطته بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    Acoge de buen grado también la creación de ONU Mujer y el nombramiento de la Sra. Bachelet para dirigirla y confía en que la nueva entidad dispondrá de recursos suficientes y previsibles. UN وتشيد المجموعة الأفريقية بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتعيين السيدة باشيليت لرئاسته وتعرب عن الأمل في توافر موارد كافية يمكن التنبؤ بها للجهاز الجديد.
    Cuba celebra la creación de ONU Mujer y espera que elabore mecanismos para el seguimiento de los compromisos de la Conferencia de Beijing. UN وترحّب كوبا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتعرب عن الأمل في أن يطوّر هذا الجهاز آليات لمتابعة التزامات مؤتمر بيجين.
    Una de las funciones de ONU Mujeres será ayudar al sistema de las Naciones Unidas a rendir cuentas de sus propios compromisos en materia de igualdad entre los géneros, incluido el seguimiento y la presentación periódica de informes sobre el progreso en todo el sistema. UN وسيكون من مهام جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة مساعدة منظومة الأمم المتحدة لتخضع للمساءلة عن التزاماتها بشأن المساواة بين الجنسين، بما في ذلك رصد ما يُحرز على نطاق المنظومة من تقدم والإبلاغ عنه.
    La creación de ONU Mujer es un acontecimiento positivo que sin duda facilitará el progreso hacia el empoderamiento de la mujer de manera significativa en toda la Organización. UN 62 - وأضاف قائلاً إن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة يعتبر تطوراً موضع ترحيب ذلك لأنه سوف ييسّر بالتأكيد إحراز تقدّم هام على نطاق المنظومة في سبيل تمكين المرأة.
    El Grupo de los 77 y China prometen su pleno respaldo a la puesta en funcionamiento de ONU Mujer y acogen con agrado el nombramiento de una mujer del Sur, la Sra. Michelle Bachelet, como su primera jefa. UN 5 - واستطرد قائلاً إن مجموعة الـ 77 والصين تتعهّد بتقديم دعمها الكامل لتفعيل جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وترحّب بتعيين السيدة ميشيل باشيليت، وهي امرأة من بلدان الجنوب، بوصفها أول رئيسة لهذا الجهاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus