El Gobierno ha designado asimismo un coordinador en la Misión Permanente de Malawi ante las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا جهة اتصال في البعثة الدائمة لملاوي لدى الأمم المتحدة في نيويورك بالولايات المتحدة الأمريكية. |
El Gobierno designará a una persona, generalmente identificada por su función, que será el punto de contacto responsable de las cuestiones de verificación y control. | UN | وتعين الحكومة شخصا، تحدد هويته، عادة من خلال وظيفته، يشكل جهة اتصال مسؤولة في مسائل التحقق والمراقبة. |
A este respecto, el Estado Parte podría estudiar la posibilidad de establecer un centro de coordinación para las cuestiones del niño en el Comité de Derechos Humanos; y | UN | ويمكن للدولة الطرف أن تنظر في هذا المضمار في إنشاء جهة اتصال للأطفال ضمن لجنة حقوق الإنسان؛ |
En la actualidad, se envían comunicaciones por correo electrónico a 342 puntos de contacto facilitados por los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes. | UN | وتـُـوجـَّـه الرسائل الإلكترونية حاليا إلى 342 جهة اتصال قدمت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية أسماءها. |
i) Establecer un centro de enlace gubernamental para coordinar estrategias y servicios de protección del niño; | UN | وضع جهة اتصال حكومية لتنسيق الاستراتيجيات والخدمات المتعلقة بحماية الطفل؛ |
El Gobierno designará una persona, identificada normalmente según su función, que será responsable de los contactos a los efectos de la verificación y el control. | UN | وتعين الحكومة شخصا، تُحدد هويته عادة من خلال وظيفته، يُشكل جهة اتصال مسؤولة في مسائل التحقق والمراقبة. |
i) Nombrar un enlace gubernamental que colabore estrechamente con la Comisión Nacional de Derechos Humanos en el seguimiento de las conclusiones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; | UN | ' 1` تعيين جهة اتصال حكومية للعمل بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على متابعة أعمال لجنة الحقيقة والمصالحة؛ |
Hasta la fecha participan en la plataforma 177 coordinadores especiales que representan a 99 países. | UN | وحتى الآن تشارك في تلك المنصة 177 جهة اتصال مخصصة تمثل 99 بلداً. |
:: La designación de un coordinador en el seno de las fuerzas armadas, además de los coordinadores designados en el Departamento de Bienestar Social y el Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | :: تحديد جهة اتصال داخل القوات المسلحة، إلى جانب جهتي الاتصال المحددتين في إدارة الرعاية الاجتماعية ووزارة الخارجية. |
El Consejo ha designado recientemente a un coordinador encargado de la documentación. | UN | وقد عين المجلس مؤخراً جهة اتصال لتناول الوثائق. |
Se invita a los países a que designen un coordinador único para transmitir la información sobre las drogas. | UN | يرجى من جميع البلدان تحديد جهة اتصال وحيدة لتبليغ البيانات عن المخدرات. |
Para ello, el Grupo alentó a todos los gobiernos a que designaran oficialmente un punto de contacto nacional. | UN | ولهذه الغاية، حث الفريق جميع الحكومات على تعيين جهة اتصال رسمية وطنية. |
Por consiguiente, el Grupo alentó a todos los gobiernos a que designaran un punto de contacto oficial en sus países. | UN | ولذلك حث الفريق جميع الحكومات على تعيين جهة اتصال رسمية وطنية. |
También podría recomendar, que las entidades de las Naciones Unidas que todavía no lo hubieran hecho, establecieran en sus oficinas un centro de coordinación sobre cuestiones relacionadas con la familia. | UN | كما يمكن أن توصي كيانات الأمم المتحدة التي لم تعين في مكاتبها جهة اتصال تُعنى بمسائل الأسرة أن تفعل ذلك. |
No tiene un lugar ni un centro de coordinación oficiales para la movilización de recursos. | UN | لا يوجد موقع أو جهة اتصال رسميان لتعبئة الموارد. |
En la nota verbal se señaló que los Estados tal vez desearan considerar la posibilidad de designar uno o más puntos de contacto nacionales versados en asuntos relacionados con la localización de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas. | UN | وذكرت المذكرة الشفوية أن الدول قد ترغب في النظر في ترشيح جهة اتصال وطنية واحدة أو أكثر تكون ملمة بالمسائل المتصلة بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Hasta julio de 2007, la Oficina había recibido 23 informes y los nombres y señas de 13 puntos de contacto nacionales. | UN | وإلى غاية تموز/يوليه 2007، تلقى المكتب 13 تقريرا وأسماء 13 جهة اتصال وطنية. |
i) Establecer un centro de enlace gubernamental para coordinar estrategias y servicios de protección del niño; | UN | تحديد جهة اتصال حكومية لتنسيق الاستراتيجيات والخدمات المتعلقة بحماية الطفل؛ |
El Gobierno designará una persona, identificada normalmente según su función, que será responsable de los contactos a los efectos de la verificación y el control. | UN | وتعين الحكومة شخصا، تُحدد هويته عادة من خلال وظيفته، يُشكل جهة اتصال مسؤولة في مسائل التحقق والمراقبة. |
Nombramiento de un enlace que coordine la participación de un Estado parte objeto de examen | UN | تعيين جهة اتصال لتنسيق مشاركة الدولة الطرف المستعرَضة |
Designación de un punto focal para reforzar la cooperación y el intercambio de información con el Grupo de Expertos | UN | تعيين جهة اتصال بغية تعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع فريق الخبراء |
A fin de fomentar la integración de una perspectiva de género en todas las políticas, ha creado una comisión interministerial con centros de coordinación sobre el género en cada ministerio de ejecución. | UN | وكوّنت لجنة مشتركة بين الوزارات ذات جهة اتصال معنية بنوع الجنس في كل من الوزارة المختصة، من أجل تشجيع إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات. |
Hsy conspiró con otras personas para exportar gafas de visión nocturna y lentes para cámaras a un contacto en Taiwán. | UN | وكان هساي قد تآمر مع آخرين لتصدير نظارات للرؤية الليلية وعدسات لآلات تصوير إلى جهة اتصال في تايوان. |
34. El Gobierno designará una entidad de enlace de alto nivel y con capacidad de decisión, que asegure la comunicación con la Oficina para toda cuestión relacionada con las actividades de ésta. | UN | ٤٣- تعيّن الحكومة جهة اتصال رفيعة المستوى تكون لها سلطة اتخاذ القرار، لتأمين الاتصال بالمكتب بصدد أية مسألة تتعلق بأنشطته. |
A instancias del Estado parte, las entidades gubernamentales pertinentes, las organizaciones no gubernamentales de mujeres y otras partes interesadas designaron personas de contacto encargadas de los trabajos relativos al quinto informe periódico que debía presentarse al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وجِّهت دعوات إلى الجهات المعنية من وكالات حكومية، ومنظمات غير حكومية معنية بالمرأة، وغير ذلك من أصحاب المصلحة لغرض تحديد شخص يكون بمثابة جهة اتصال للعمل المتعلق بإعداد التقرير الخامس بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Cada sistema nacional debería tener un centro de contacto para la coordinación; | UN | وينبغي أن يكون لكل نظام وطني جهة اتصال معنية بالتنسيق؛ |
La multinacionalidad de la brigada requiere el establecimiento de un enlace formal entre los países participantes que sirva de plataforma para el intercambio de ideas sobre cuestiones de política de interés para la brigada, y de centro de coordinación en relación con el Consejo de Seguridad, el Secretario General y la Secretaría. | UN | ويقتضي طابع تعدد الجنسيات الذي يتسم به اللواء إقامة جهة اتصال رسمي بين البلدان المشاركة وذلك بغية توفير منتدى لتبادل اﻵراء بشأن قضايا السياسة العامة والمسائل المتصلة باللواء، ولتكون جهة تنسيق بالنسبة إلى مجلس اﻷمن واﻷمين العام واﻷمانة العامة. |