Deben apoyarse los esfuerzos de los PMA para diversificar sus exportaciones de manera que sus perspectivas comerciales tengan mayor viabilidad. | UN | وينبغي دعم جهود أقل البلدان نمواً لتنويع صادراتها كيما تكون آفاقها التجارية أكثر قدرة على البقاء. |
También es necesario que aumente y se oriente mejor la asistencia al desarrollo con objeto de apoyar los esfuerzos de los PMA en ese sentido. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى زيادة المعونة الإنمائية وتحسين تركيزها بهدف دعم جهود أقل البلدان نمواً في هذا الاتجاه. |
Pedimos a nuestros asociados para el desarrollo que adopten medidas urgentes a fin de invertir la tendencia negativa y asegurar que se pueda disponer de recursos suficientes para apoyar los esfuerzos de los PMA. | UN | ونحن ندعو شركاءنا في التنمية إلى اتخاذ إجراءات عاجلة في عكس هذا اﻹتجاه السلبي، وإتاحة موارد تكفي لدعم جهود أقل البلدان نمواً. |
Así, aunque se reconoció que el proceso de reforma a veces no podía garantizar resultados inmediatos, se destacó que los esfuerzos de los países menos adelantados ofrecían un contexto en el que, a más largo plazo, el crecimiento y la transformación estructural podrían reforzarse mutuamente en circunstancias más favorables. | UN | ولذا فلئن كان من المعترف به أن عملية الاصلاح لا تستطيع، في بعض اﻷحيان، أن تضمن تحقيق نتائج فورية، فإنه جرى التأكيد على أن جهود أقل البلدان نمواً توفر إطارا يمكن فيه للنمو وللتحول الهيكلي أن يعزز بعضهما البعض، في اﻷجل الطويل، اذا ما توافرت ظروف أكثر مؤاتاة. |
7. Recomienda que la UNCTAD continúe apoyando los esfuerzos de los países menos adelantados en el actual proceso de formulación y aplicación de políticas y estrategias, en particular mediante la participación en la preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). | UN | 7 - يوصي بأن يواصل الأونكتاد دعم جهود أقل البلدان نمواً في العملية الجارية لصياغة السياسات والاستراتيجيات وتنفيذها، بما في ذلك عن طريق المشاركة في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
l) Apoyar los esfuerzos de los PMA por establecer un sistema de incentivos para atraer a nacionales muy cualificados que trabajen en el extranjero. | UN | (ل) دعم جهود أقل البلدان نمواً الرامية إلى إقامة نظام حوافز لاجتذاب أبنائها ذوي المؤهلات العالية من العاملين في الخارج. |
El proyecto contribuirá asimismo a los esfuerzos de los PMA en materia de diversificación horizontal y vertical, particularmente en el tratamiento y el empaque de frutas tropicales en el país, mejorando su nivel de competitividad y estableciendo centros de demostración. | UN | كما سيسهم المشروع في جهود أقل البلدان نمواً من أجل التنويع الأفقي والرأسي، بما في ذلك الجهود المبذولة في تجهيز الفواكه الاستوائية المحلية وتعبئتها، عن طريق تحسين مركزها التنافسي وإقامة مراكز للعرض. |
El proyecto contribuirá asimismo a los esfuerzos de los PMA para promover la diversificación horizontal y vertical, particularmente en el tratamiento y el empaque de frutas tropicales en el país, mejorando su nivel de competitividad y estableciendo centros de demostración. | UN | وسوف يسهم المشروع أيضاً في جهود أقل البلدان نمواً لتشجيع التنويع الأفقي والرأسي، بما في ذلك التجهيز والتغليف المحليان للفاكهة الاستوائية، عن طريق تحسين مركزها التنافسي، وعن طريق إقامة مراكز إرشاد. |
El aumento y mejoramiento de la cooperación técnica en relación con el comercio es un elemento fundamental para apoyar los esfuerzos de los PMA para integrarse en el sistema de comercio multilateral. | UN | 11- إن تعزيز وتحسين التعاون التقني ذي الصلة بالتجارة عنصر أساسي في دعم جهود أقل البلدان نمواً للاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
11. El aumento y mejoramiento de la cooperación técnica en relación con el comercio es un elemento fundamental para apoyar los esfuerzos de los PMA para integrarse en el sistema de comercio multilateral. | UN | 11- إن تعزيز وتحسين التعاون التقني ذي الصلة بالتجارة عنصر أساسي في دعم جهود أقل البلدان نمواً للاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
e) Apoyar los esfuerzos de los PMA por diversificar las fuentes de energía, cuando sea posible, y reducir así la dependencia de una sola fuente. | UN | (ه) دعم جهود أقل البلدان نمواً لتنويع مصادر الطاقة حيثما أمكن من أجل تقليل الاعتماد على مصدر واحد. |
c) Apoyar los esfuerzos de los PMA en las esferas del desarrollo y la reforma del sector financiero y para mejorar el acceso de los pobres al crédito; | UN | (ج) دعم جهود أقل البلدان نمواً في مجالات تطوير القطاع المالي وإصلاحه وفي تحسين فرص حصول الفقراء على القروض؛ |
i) Apoyar los esfuerzos de los PMA por crear y fomentar una base de información completa e integrada, incluso fortaleciendo los sistemas de estadísticas nacionales. | UN | (ط) دعم جهود أقل البلدان نمواً في إنشاء وتعزيز قاعدة معلومات متكاملة، ويكون ذلك بوسائل من بينها تقوية نُظم الإحصاءات الوطنية. |
e) Apoyar los esfuerzos de los PMA encaminados a diversificar las fuentes de energía, cuando sea posible, y reducir así la dependencia de una sola fuente. | UN | (ه) دعم جهود أقل البلدان نمواً لتنويع مصادر الطاقة حيثما أمكن من أجل تقليل الاعتماد على مصدر واحد. |
a) Apoyar los esfuerzos de los PMA para garantizar que las medidas de asistencia y de alivio de la deuda coadyuven a la acción de movilización de recursos y no la debiliten. | UN | (أ) دعم جهود أقل البلدان نمواً للتأكد من أن المعونة وتدابير تخفيف الديون ستدعم جهود تعبئة الموارد المحلية ولا تقوضها. |
c) Apoyar los esfuerzos de los PMA para el desarrollo y reforma del sector público y para mejorar el acceso de los pobres al crédito; | UN | (ج) دعم جهود أقل البلدان نمواً في مجالات إصلاح القطاع المالي وتطويره وفي تحسين حصول الفقراء على القروض؛ |
11. El aumento y mejoramiento de la cooperación técnica en relación con el comercio es un elemento fundamental para apoyar los esfuerzos de los PMA para integrarse en el sistema de comercio multilateral. | UN | 11 - إن عملية تعزيز وتحسين التعاون التقني ذي الصلة بالتجارة عنصر أساسي في دعم جهود أقل البلدان نمواً للاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
9. La actual contracción económica mundial y las múltiples crisis han exacerbado los prolongados desafíos y problemas mencionados, socavando los esfuerzos de los PMA. | UN | 9- وقد أدى التباطؤ الاقتصادي العالمي الحالي والأزمات المتعددة إلى تفاقم التحديات والمشاكل الطويلة الأمد المذكورة أعلاه التي تكبِّل جهود أقل البلدان نمواً. |
7. Recomienda que la UNCTAD continúe apoyando los esfuerzos de los países menos adelantados en el actual proceso de formulación y aplicación de políticas y estrategias, en particular mediante la participación en la preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). | UN | 7- يوصي بأن يواصل الأونكتاد دعم جهود أقل البلدان نمواً في العملية الجارية لصياغة السياسات والاستراتيجيات وتنفيذها، بما في ذلك عن طريق المشاركة في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
32. El sistema de las Naciones Unidas, colaborando estrechamente con las instituciones de Bretton Woods, debe evaluar los efectos de las distintas crisis sobre los esfuerzos de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y otros países en desarrollo que se encuentran en dificultades. | UN | 32 - وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تجري، في تعاون وثيق مع مؤسسات بريتون وودز، تقييماً لتأثير الأزمات على جهود أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية وغيرها من البلدان التي تعاني الشدائد. |
e) Proporcionar asistencia financiera, técnica o de otra índole en apoyo de los esfuerzos de los países menos adelantados por mejorar su infraestructura de transporte, en particular los esfuerzos de los PMA insulares y sin litoral, a fin de reducir los costos y aumentar las corrientes comerciales. | UN | (ه) تقديم المساعدة المالية والتقنية و/أو أشكال المساعدة الأخرى، دعماً لجهود أقل البلدان نمواً في سبيل تحسين الهياكل الأساسية للنقل، وخصوصاً جهود أقل البلدان نمواً الجزرية وغير الساحلية، من أجل تخفيض النفقات وزيادة التدفقات التجارية؛ |