"جهود التعمير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los esfuerzos de reconstrucción
        
    • las actividades de reconstrucción
        
    • la reconstrucción
        
    • labor de reconstrucción
        
    • las tareas de reconstrucción
        
    • las iniciativas de reconstrucción
        
    • las labores de reconstrucción
        
    • proceso de reconstrucción
        
    • los esfuerzos de rehabilitación
        
    • las obras de reconstrucción
        
    • sus iniciativas de reconstrucción
        
    Reconociendo que los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación después de una destrucción masiva se siguen concibiendo como medidas de reedificación o reconstrucción de lo dañado o destruido para volver a la situación previa al desastre, UN وإذ تعترف بأن جهود التعمير والاصلاح في أعقاب التدمير الشامل ما زالت تعتبر جهودا ﻹعادة بناء وتعمير ما أصابه الضرر أو الدمار ﻹعادته الى ما كان عليه قبل وقوع الكارثة،
    También estamos dispuestos a participar en los esfuerzos de reconstrucción nacional. UN ونحن على استعداد أيضا للمشاركة في جهود التعمير الوطني.
    Al participar en las actividades de reconstrucción de su país de origen, los repatriados facilitan la reconciliación nacional. UN وفي سياق قيام العائدين بالمشاركة في جهود التعمير ببلدانهم الأصلية، فإنهم ييسرون من المصالحة الوطنية.
    Esto puede tener consecuencias negativas para la celebración de las elecciones, debilitar el proceso de paz y obstaculizar las actividades de reconstrucción. UN وهذا يجازف بتأثير سلبي على إجراء الانتخابات وإضعاف عملية السلام وعرقلة جهود التعمير.
    La presencia de unos 2 a 4 millones de minas limitará considerablemente las inversiones, la reconstrucción y el desarrollo. UN فوجود عدد من اﻷلغام يتراوح بين مليونين وأربعة ملايين سيقيد، على نحو خطير، من جهود التعمير والاستثمار والتنمية.
    Nos acongoja la situación imperante en Sierra Leona, que ha provocado el retroceso de la labor de reconstrucción en ese país. UN وتدمي قلوبنا عندما نرى الوضع الذي يتكشف في سيراليون، والذي هو المسؤول عن تراجع جهود التعمير في ذلك البلــد.
    las tareas de reconstrucción se hacían cada vez más difíciles en las zonas afectadas por el recrudecimiento de la violencia. UN وقال إن جهود التعمير تزداد صعوبة في المناطق المتأثرة بتزايد العنف.
    Reconociendo que los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación después de una destrucción masiva se siguen concibiendo como medidas de reedificación o reconstrucción de lo dañado o destruido para volver a la situación previa al desastre, UN وإذ تعترف بأن جهود التعمير والاصلاح في أعقاب التدمير الشامل ما زالت تعتبر جهودا ﻹعادة بناء وتعمير ما أصابه الضرر أو الدمار ﻹعادته الى ما كان عليه قبل وقوع الكارثة،
    También estamos preparados para participar en los esfuerzos de reconstrucción nacional. UN ونحن أيضا على استعداد للمشاركة في جهود التعمير الوطنية.
    Hoy ponemos énfasis en los esfuerzos de reconstrucción y consolidación de la paz. UN ونركز اليوم على جهود التعمير وتعزيز السلام.
    Malasia ha contribuido anteriormente a los esfuerzos de reconstrucción en Bosnia y Herzegovina. UN لقد ساهمت ماليزيا في جهود التعمير في البوسنة والهرسك.
    Los períodos de emergencia suscitan por lo general una buena respuesta internacional, pero las actividades de reconstrucción se dejan en manos de los países. UN وأشار إلى أن فترات الطوارئ تُواجَه في العادة باستجابات دولية جيدة، إلا أن جهود التعمير تُترَك للبلدان.
    :: Recalcar la importancia de las medidas sanitarias en la gestión de los conflictos y las crisis y en las actividades de reconstrucción. UN :: تدعيم مكانة التدابير الصحية في إدارة النـزاعات والأزمات وفي جهود التعمير.
    Todos los afganos, incluidos los dirigentes, son favorables a reanudar tan pronto como sea posible las actividades de reconstrucción y estiman que estos esfuerzos forman parte del establecimiento de un proceso de paz sostenible. UN وجميع اﻷفغانيين، بمن فيهم القادة، يساندون الشروع من جديد في جهود التعمير في أقرب وقت ممكن، ويعتبرون هذا جزءا لا يتجزأ من إنشاء عملية سلم مستدامة.
    C. Contribución a las actividades de reconstrucción y desarrollo UN المساهمة في جهود التعمير والتنمية
    Malasia seguirá contribuyendo con el esfuerzo en pro de la reconstrucción de Bosnia. UN وستواصل ماليزيا اﻹسهام في جهود التعمير في البوسنة.
    Las delegaciones subrayaron que era fundamental que todas las organizaciones e instituciones que participaban en la reconstrucción coordinaran sus actividades adecuadamente. UN وأكدت الوفود على أنه من الجوهري أن يتم التنسيق الملائم بين أنشطة جميع المنظمات والمؤسسات المشتركة في جهود التعمير.
    Además, debe ayudar a coordinar la labor de reconstrucción una vez que terminen los enfrentamientos. UN ويجب أن تساعد اللجنة على تنسيق جهود التعمير بعد وقف القتال.
    Acogiendo con beneplácito también el establecimiento de la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití y el Fondo para la reconstrucción de Haití, que desempeñan un papel significativo en las tareas de reconstrucción en Haití, UN وإذ ترحب أيضا بإنشاء اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وصندوق تعمير هايتي اللذين يضطلعان بدور هام في جهود التعمير في هايتي،
    las iniciativas de reconstrucción y rehabilitación se vieron interrumpidas por un nuevo conflicto militar a comienzos de 1996, pero después han vuelto a cobrar impulso y se espera un crecimiento del PIB del 5% en 1997. UN وتوقفت جهود التعمير واﻹصلاح نتيجة لتجدد الصراع العسكري في أوائل ١٩٩٦ ولكنها وثبت ثانية منذ ذلك الحين، ومن المتوقع نمو الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٥ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Inclusión de las mujeres, mediante el enfoque del desarrollo económico local, en los grupos locales tradicionales de toma de decisiones que se ocupan de las labores de reconstrucción. UN القيام عن طريق نهج التنمية الاقتصادية بإشراك المرأة في الفرق المحلية التقليدية التي تتخذ القرارات بشأن جهود التعمير.
    Dichas actividades contribuirán en gran medida al proceso de reconstrucción. UN وسوف تسهم هذه اﻷنشطة اسهاما كبيرا في جهود التعمير.
    En este contexto, el nivel de reconstrucción y los esfuerzos de rehabilitación en el Afganistán siguen siendo inadecuados y desalentadores. UN وفي هذا السياق، يظل مستوى جهود التعمير والإصلاح في أفغانستان غير كاف ومخيبا للآمال.
    Otra posible fuente de empleo son las obras de reconstrucción posteriores a los conflictos que exigen una gran intensidad de mano de obra. UN وتوفـّـر جهود التعمير التي تبذل بعد انتهاء الصـراع والتي تعتمد على الكثافة في اليد العاملة سبيلا محتملا آخر لعمالة الجنود المسرحين.
    No obstante, los residentes de las aldeas y el pueblo de Kelbajar subrayaron el papel de la diáspora armenia en la financiación de sus iniciativas de reconstrucción. UN غير أن المقيمين سواء في القرى أو في مدينة كيلبجار أكدوا، دور أرمينيي الشتات في تمويل جهود التعمير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus