"جهود المدير العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los esfuerzos del Director General
        
    • las medidas adoptadas por el Director General
        
    • empeño del Director General
        
    La Unión Europea apoya los esfuerzos del Director General dirigidos a procurar que los Estados Miembros actuales y anteriores paguen sus adeudos. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي جهود المدير العام لمتابعة تسوية المتأخرات مع الدول الأعضاء الحالية والسابقة.
    1. Agradece los esfuerzos del Director General por iniciar este innovador Acuerdo, y a la Secretaría por ponerlo en práctica; UN " 1- يُقدِّر جهود المدير العام في استهلال هذا الاتفاق المبتكر وجهود الأمانة في المضي قدما بتنفيذه؛
    1. Agradece los esfuerzos del Director General por iniciar este innovador Acuerdo, y los de la Secretaría por ponerlo en práctica; UN 1- يُقدِّر جهود المدير العام في المبادرة إلى إبرام هذا الاتفاق المبتكر وجهود الأمانة في المضي قُدُما بتنفيذه؛
    Aplaude los esfuerzos del Director General por apoyar a los países en desarrollo, sobre todo los de África, en su proceso de industrialización. UN وأثنى على جهود المدير العام الرامية إلى دعم عملية التصنيع في البلدان النامية، وخصوصاً الواقعة منها في أفريقيا.
    100. Egipto apoya las medidas adoptadas por el Director General en materia de descentralización. UN 100- وقال أخيرا ان مصر تدعم جهود المدير العام فيما يتعلق بعملية تحقيق اللامركزية.
    El Grupo africano apoya el empeño del Director General por movilizar recursos a fin de hacer frente a los problemas que puedan surgir en la fase experimental, pero observa que no se ha subestimado la magnitud del problema. UN وفي حين تؤيّد المجموعة الأفريقية جهود المدير العام الرامية إلى حشد الموارد بغية التصدّي للتحدّيات التي قد تكمن فيما هو آتٍ أثناء المرحلة التجريبية، فإنها تلاحظ أن مدى هذه المشكلة لم يُقدَّر حق قدره.
    Siempre hemos apoyado los esfuerzos del Director General y de su personal en la aplicación del régimen de salvaguardias asignado como mandato por los Estados Miembros del Organismo y continuaremos haciéndolo. UN ولقد أيدنا دائما جهود المدير العام وموظفيه في تنفيذ نظام الضمانات الذي أوكلته الدول اﻷعضاء للوكالة، وسنواصل هذا التأييد.
    El Gobierno de Hungría continúa apoyando los esfuerzos del Director General, sobre la base de las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores, para aplicar plenamente y sin condiciones el acuerdo de salvaguardias en vigor. UN وتواصل الحكومة الهنغارية دعم جهود المدير العام المبنية على القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين، لتنفيذ اتفاق الضمانات بالكامل ودون شروط.
    Apreciamos sinceramente los esfuerzos del Director General, el Sr. Hans Blix, y de la secretaría del Organismo para promover y ejecutar el programa de trabajo aprobado por la Conferencia General y la Junta de Gobernadores. UN ونقدر بإخلاص جهود المدير العام للوكالة، السيد هانز بليكس، وأمانة الوكالة للنهوض ببرنامج العمل الذي أقره المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    A ese respecto, el orador encomia los esfuerzos del Director General por concertar alianzas estratégicas. UN وفي هذا الخصوص ، أثنى على جهود المدير العام بشأن عقد تحالفات استراتيجية .
    La delegación de la India apoya los esfuerzos del Director General por lograr un consenso sobre el presupuesto para el bienio 2000-2001. UN ويؤيد وفده جهود المدير العام الرامية الى التوصل الى توافق آراء بشأن ميزانية الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    China se congratula de los esfuerzos del Director General por promover la cooperación Sur-Sur, una política que el Gobierno chino apoya desde hace largo tiempo. UN وأردف قائلاً بأن الصين تثني على جهود المدير العام الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهي سياسة عامة ما فتئت حكومته تؤيّدها منذ وقت طويل.
    Su delegación agradece los esfuerzos del Director General por alcanzar los objetivos de la Organización y se felicita de que se hayan adoptado las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público y el nuevo enfoque basado en resultados. UN ويقدّر وفده جهود المدير العام الرامية إلى تحقيق أهداف المنظمة، ويرحب باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبالنهج الجديد القائم على تحقيق النتائج.
    Italia reconoce los esfuerzos del Director General y su personal por mejorar el rendimiento de la Organización y alienta al Sr. Yumkella a que siga desarrollando una organización más eficiente e innovadora. UN وأضاف أنَّ إيطاليا تقدِّر جهود المدير العام وموظفيه في تحسين أداء المنظمة، وأنها تشجع السيد يومكيلا على مواصلة تطوير منظمة تتسم بمزيد من الكفاءة والابتكار.
    Apoya plenamente los esfuerzos del Director General por revitalizar la Organización a fin de convertirla en un foro mundial encargado de coordinar las políticas industriales y los debates sobre el desarrollo económico. UN وهي تؤيد كل التأييد جهود المدير العام لتنشيط المنظمة لجعلها محفلا عالميا لتنسيق السياسات الصناعية والمناقشات بشأن التنمية الاقتصادية.
    El Gobierno húngaro sigue apoyando los esfuerzos del Director General para mantener la continuidad de las salvaguardias del Organismo sobre las actividades nucleares declaradas de la República Popular Democrática de Corea y para realizar consultas con ese país, con miras a la aplicación plena de todas las resoluciones pertinentes. UN وما زالت حكومة هنغاريا تواصل دعم جهود المدير العام للمحافظة على استمرارية ضمانات الوكالة فيما يتعلق باﻷنشطة النووية المعلنة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإجراء مشاورات معها بغية التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة.
    63. Con respecto a la representación sobre el terreno, la delegación de Madagascar apoya los esfuerzos del Director General por permitir a los representantes de la ONUDI desempeñar un papel más importante y dotarlos de mayores recursos, como se dice en el documento IDB.21/19. UN ٣٦ - وبشأن التمثيل الميداني، يؤيد وفده جهود المدير العام الهادفة الى تمكين ممثلي اليونيدو من أداء دور أكبر واعطائهم المزيد من الموارد، على النحو المبين في الوثيقة IDB.21/19.
    La Unión Europea felicita al Organismo por los esfuerzos que ha venido realizando desde septiembre, y apoya los esfuerzos del Director General para tratar de dialogar con la República Popular Democrática de Corea con el fin de encontrar una solución a la aplicación de las salvaguardias. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على الوكالة لجهودها منذ أيلول/سبتمبر الماضي، ويؤيد جهود المدير العام التماساً للحوار مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل إيجاد حل لتنفيذ الضمانات.
    El Japón encomia los esfuerzos del Director General dedicados a una reestructuración institucional en el marco de la política de movilidad sobre el terreno y estima que, no sólo es importante asignar a las oficinas extrasede personal del cuadro orgánico de la Sede, sino también racionalizar los procedimientos a nivel de la Sede para compensar la reducción del número de funcionarios en la misma. UN وقال إن اليابان تثني على جهود المدير العام الرامية إلى إعادة الهيكلة المؤسسية في إطار سياسة التنقل الميداني، كما إنها تعتقد بأن تعيين موظفين من الفئة الفنية من المقر للعمل في المكاتب الميدانية ليس وحده الأمر المهم للتعويض عن عبء تخفيض عدد الموظفين بل كذلك تبسيط مسار الإجراءات على مستوى المقر.
    La ONUDI actúa a ese respecto como importante agente catalizador. Turquía elogia las medidas adoptadas por el Director General a fin de promover la capacidad de prestación de asistencia técnica de la Organización. UN وأضاف أن اليونيدو تعمل بمثابة وسيط هام في هذا الصدد وأن تركيا تثني على جهود المدير العام الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على تقديم المساعدة التقنية.
    En vista de las graves consecuencias que podría tener la cuestión para la integridad de las obligaciones de la República Árabe Siria en materia de salvaguardias, el Grupo apoya plenamente las medidas adoptadas por el Director General para investigar más a fondo la situación e insta a la República Árabe Siria a cooperar plenamente con el OIEA en la resolución de esta cuestión. UN ونظرا للانعكاسات الخطيرة لهذه القضايا على نزاهة التزامات الجمهورية العربية السورية بموجب اتفاقات الضمانات، فإن المجموعة تؤيد تماما جهود المدير العام لمواصلة التحقيق في الوضع، وتحث الجمهورية العربية السورية على أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حل هذه المسألة.
    46. Por lo que respecta a la descentralización, la delegación del orador encomia el empeño del Director General por fortalecer la presencia de la Organización en el terreno mediante la cooperación interinstitucional y está convencida de que la ejecución de la cooperación técnica se elevará como consecuencia de ello. UN 46- وأشار إلى مسألة اللامركزية، وقال إن وفد بلده يثني على جهود المدير العام الرامية إلى تعزيز تواجد المنظمة على الصعيد الميداني من خلال التعاون المشترك بين الوكالات. وأضاف قائلا إنه مقتنع بأن التعاون التقني سيتحسن نتيجة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus