"جوانب تطبيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los aspectos de la aplicación
        
    • los aspectos de las aplicaciones
        
    • aspecto de la aplicación
        
    • aspectos del funcionamiento
        
    • aspectos de la aplicación de la
        
    1. Toma nota con pesar de que la Comisión no ha terminado todavía los estudios sobre todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire y todos los demás estudios conexos; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تنجز بعد الدراسات المتصلة بجميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير وكل الدراسات اﻷخرى التي تتصل بها؛
    En sus cuadragésimo séptimo y cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General pidió a la CAPI que estudiara todos los aspectos de la aplicación del Principio Noblemaire a fin de actualizar la forma en que se remunera al personal del cuadro orgánico. UN وفي الدورتين السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تدرس كافة جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير حتى تستكمل طريقة حساب أجور موظفي الفئة الفنية.
    Las delegaciones de los países nórdicos lamentan que la CAPI no haya podido concluir aún el estudio sobre todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire. UN وتأسف وفود بلدان أوروبا الشمالية لعدم تمكن لجنة الخدمة المدنية الدولية من إنهاء دراستها لمختلف جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير.
    La Comisión de Cuotas debería acelerar el examen de todos los aspectos de la aplicación del Artículo 19, y la Quinta Comisión debería adoptar medidas para simplificar el examen de las solicitudes de exención con arreglo a ese Artículo. UN وأضاف بأنه ينبغي للجنة الاشتراكات أن تعجل باستعراض جميع جوانب تطبيق المادة 19 كما ينبغي للجنة الخامسة أن تعتمد تدابير لترشيد النظر في طلبات الإعفاء بموجب تلك المادة.
    En 2000, se organizó un taller para tratar de llegar a un consenso sobre los aspectos de la aplicación del marco lógico y los conceptos sobre supervisión y evaluación que aún no estaban claros. UN وفي عام 2000، نظمت حلقة تدريبية بهدف بلوغ توافق في الآراء بشأن جوانب تطبيق الإطار المنطقي ومفاهيم الرصد والتقييم التي لا تزال غير واضحة.
    95. A continuación, la Comisión examinó la solicitud de la Asamblea de que la CAPI estudiase todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire con miras a asegurar la competitividad del régimen común de las Naciones Unidas. UN ٩٥ - ثم استعرضت اللجنة طلب الجمعية العامة أن تدرس لجنة الخدمة المدنية الدولية جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير بهدف ضمان القدرة التنافسية للنظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Aunque está de acuerdo con las recomendaciones formuladas por la CAPI correspondientes al año 1994, la delegación de Bangladesh observa que la CAPI no estudió todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire, contrariamente a lo que le pidió la Asamblea General, contentándose con proponer reajustes técnicos. UN لكنه أضاف أن هذا الوفد، رغم موافقته على التوصيات التي قدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن سنة ١٩٩٤، يلاحظ أن اللجنة، خلافا لما طلبته منها الجمعية العامة لم تدرس جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير، وإنما اكتفت باقتراح تعديلات تقنية.
    a) El examen de todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire indicaba que ese principio se había enunciado de distintas formas desde 1921. UN )أ( يبين الاستعراض المتعلق بجميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير أن المبدأ كان موضع سلسلة من الصياغات المختلفة منذ عام ١٩٢١.
    iii) Habida cuenta de la solicitud de la Asamblea General de que se examinaran todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire con el fin de asegurar la competitividad de la remuneración del régimen común, las condiciones más favorables de la administración pública de Alemania frente a las de la administración pública federal de los Estados Unidos podrían considerarse como punto de referencia para la gestión de margen. UN ' ٣ ' بالنظر إلى ما طلبته الجمعية العامة من دراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير، بغية كفالة استمرار الوضع التنافسي لﻷجر في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، فإن الشروط اﻷفضل للخدمة المدنية اﻷلمانية في مقابل الشروط في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة يمكن اعتبارها نقطة مرجعية ﻷغراض تحديد الهامش.
    relativas al estudio de todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire, UN وإذ تشير الى قراراتها ذات الصلة بدراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير)٤(،
    En los tres años anteriores, la Asamblea General pidió en reiteradas ocasiones a la Comisión que estudiara todos los aspectos de la aplicación del Principio Noblemaire, que constituye, el criterio básico para la remuneración del personal internacional del cuadro orgánico del régimen común. UN ٦ - وأردف قائلا إن الجمعية العامة طلبت مرارا إلى اللجنة خلال السنوات الثلاث السابقة دراسة كافة جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير الذي يشكل أساس نظام اﻷجور للموظفين الفنيين الدوليين في النظام الموحد.
    La CAPI dio fin a su estudio de todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire solicitado en la resolución 47/216 de la Asamblea General. UN ١٧ - ومضى قائلا إن اللجنة أنجزت دراستها لجميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير، وفقا للولاية الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٦.
    1. Toma nota con pesar de que la Comisión de Administración Pública Internacional no ha terminado todavía los estudios sobre todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire y todos los demás estudios conexos; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تنجز بعد الدراسات المتصلة بجميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير وسائر الدراسات اﻷخرى ذات الصلة؛
    a) El examen de todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire indicaba que ese principio se había enunciado de distintas formas desde 1921. UN )أ( يبين الاستعراض المتعلق بجميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير أن المبدأ كان موضع سلسلة من الصياغات المختلفة منذ عام ١٩٢١.
    iii) Habida cuenta de la solicitud de la Asamblea General de que se examinaran todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire con el fin de asegurar la competitividad de la remuneración del régimen común, las condiciones más favorables de la administración pública de Alemania frente a las de la administración pública federal de los Estados Unidos podrían considerarse como punto de referencia para la gestión de margen. UN ' ٣ ' بالنظر إلى ما طلبته الجمعية العامة من دراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير، بغية كفالة استمرار الوضع التنافسي لﻷجر في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، فإن الشروط اﻷفضل للخدمة المدنية اﻷلمانية في مقابل الشروط في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة يمكن اعتبارها نقطة مرجعية ﻷغراض تحديد الهامش.
    relativas al estudio de todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire, UN إذ تشير إلى قراراتها)٤( ذات الصلة بدراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير،
    Recordando sus resoluciones relativas al estudio de todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire Resolución 46/191 A, seccs. UN إذ تشير الى قراراتها ذات الصلة بدراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير)٥(،
    relativas al estudio de todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire, UN إذ تشير إلى قراراتها)٥( ذات الصلة بدراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير،
    En diciembre de 1991 se amplió su mandato para que incluyera todos los aspectos de la automatización de oficinas, como programas y equipo de microcomputadoras y minicomputadoras, todos los aspectos de las aplicaciones y operaciones de la computadora central y las telecomunicaciones locales y mundiales. UN ووسعت اختصاصاته في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ لتشمل جميع جوانب التشغيل اﻵلي في المكاتب، ممثلة في البرامج والمعدات الخاصة بالحواسيب الخفيفة والحواسيب الصغيرة، وجميع جوانب تطبيق وعمليات الحواسيب الرئيسية، والاتصالات السلكية واللاسلكية المحلية والعالمية.
    Ahora bien, la asistencia que un Estado presta a otro sobre cualquier aspecto de la aplicación de la resolución es una cuestión de mutuo acuerdo. UN غير أن المساعدة التي تقدمها دولة لدولة أخرى في أي جانب من جوانب تطبيق القرار، تندرج في إطار اتفاق يبرم بينهما.
    En realidad, dijo, a menudo era difícil distinguir entre ambos aspectos del funcionamiento de esta técnica: la interpretación de un derecho especial a la luz del derecho general y el descarte del derecho general en razón de un conflicto con una norma específica. UN وقال إنه من الصعب في أحيان كثيرة التمييز بين هذين الجانبين من جوانب تطبيق هذه الطريقة: أي بين تفسير قانونٍ خاص في ضوء القانون العام، واستبعاد القانون العام نظراً إلى وجود قانون محدد يتعارض وإياه.
    2.4 Si Suiza considera conveniente tratar determinados aspectos de la aplicación de la resolución con los expertos del Comité, puede ponerse en contacto con ellos como se señala en el párrafo 3.1 infra. UN 2-4 إذا كانت سويسرا ترى أنه سيكون من المفيد لها أن تجرى مناقشات حول بعض جوانب تطبيق القرار مع خبراء اللجنة، فإنها مدعوة إلى الاتصال بهم كما هو مبين في الفقرة 3-1 أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus