"جوانب مختارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • determinados aspectos
        
    • algunos aspectos
        
    • aspectos seleccionados
        
    • aspectos concretos
        
    • aspectos de
        
    • ciertos aspectos
        
    • aspectos determinados
        
    • selected Aspects
        
    En la presente ocasión, el Presidente hará referencia a determinados aspectos de la práctica de la Corte en materia probatoria. UN وإن الرئيس سوف يركِّز، في هذه المناسبة بالذات، على جوانب مختارة من ممارسة الإثبات التي تتبعها المحكمة.
    Sin embargo, de los censos sí puede obtenerse información importante sobre determinados aspectos de la discapacidad. UN بيد أن من الممكن أن توفر التعدادات معلومات هامة عن جوانب مختارة من الإعاقة.
    La Relatora Especial se refiere a la composición religiosa de la población y pone de relieve determinados aspectos de la situación de la libertad de religión o de creencias en la India. UN وتشير المقررة الخاصة إلى الديمغرافيا الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة من حالة حرية الدين أو المعتقد في الهند.
    II. Sinopsis Esta sección ofrece un panorama general de algunos aspectos de la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo. UN 15 - يوفر هذا الفرع لمحة عامة عن جوانب مختارة من جوانب تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Presta asistencia a los Estados miembros que lo solicitan en aspectos seleccionados del aprovechamiento y ordenación de los recursos hídricos; UN تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في جوانب مختارة من تنمية الموارد المائية وإدارتها؛
    aspectos concretos de la cooperación internacional relacionados con el fortalecimiento de la financiación del desarrollo UN جوانب مختارة من التعاون الدولي في مجال تعزيز التمويل لأغراض التنمية
    El Departamento ha entablado un diálogo con varias organizaciones no gubernamentales importantes en relación con sus actividades concretas, que van desde la organización de seminarios y conferencias sobre determinados aspectos del Programa de Acción hasta la aplicación efectiva de disposiciones concretas del Programa de Acción. UN وقد أقامت اﻹدارة حوارا مع عدة منظمات غير حكومية رئيسية بشأن أنشطتها المحددة التي تجمع بين عقد حلقات دراسية ومؤتمرات بشأن جوانب مختارة من برنامج العمل والتنفيذ الفعلي ﻷحكام محددة من برنامج العمل.
    Tras presentar las tendencias económicas actuales a nivel mundial y regional y una panorámica general de cuestiones sociales sectoriales, el informe examina determinados aspectos de los tres temas principales de la Cumbre: la erradicación de la pobreza, el fomento del empleo productivo y la integración social. UN ويبدأ التقرير بعرض لﻷنماط الاقتصادية الراهنة على المستويين العالمي واﻹقليمي، ونظرة عامة على المسائل الاجتماعية القطاعية، ثم ينتقل إلى بحث جوانب مختارة من المواضيع الثلاثة التي تناولها مؤتمر القمة، وهي: القضاء على الفقر، والتوسع في العمالة المنتجة، والتكامل الاجتماعي.
    En su momento se ocuparán de determinados aspectos de los juicios a los que han sido asignados y se unirán a los respectivos equipos de acusación como abogados asociados en Arusha. UN ويجري أحيانا إشراكهم في جوانب مختارة عند نظر القضايا التي جرى انتدابهم لها وينضمون إلى أفرقة المحاكمات الخاصة بها كمستشارين مساعدين في أروشا.
    o. determinados aspectos de la relación entre la información y el buen gobierno; UN س - جوانب مختارة من العلاقة بين المعلومات واﻹدارة السليمة؛
    o. determinados aspectos de la relación entre la información y el buen gobierno; UN س - جوانب مختارة من العلاقة بين المعلومات والحكم السليم؛
    - Elaborar estudios sobre determinados aspectos de la violencia doméstica. UN - إعداد آراء خبراء بشأن جوانب مختارة من العنف المنزلي.
    También se refiere a la demografía religiosa y destaca determinados aspectos de la condición de la libertad de religión o de creencias en Israel y el territorio palestino ocupado. UN وهي تشير أيضاً إلى التركيبة الديمغرافية الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة لحالة حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    k) Módulos de capacitación sobre determinados aspectos de la ampliación del programa de capacitación sobre Agua y saneamiento en el lago Victoria (5) [1] UN وحدات تدريبية عن جوانب مختارة لمرحلة بدء تنفيذ برنامج التدريب في مجال المياه والتصحاح في منطقة بحيرة فيكتوريا (5) [1]
    Los programas temáticos de los dos informes se han reestructurado para que se centren cada año en algunos aspectos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأُعيدت هيكلة جداول الأعمال المواضيعية للتقريرين، وذلك من أجل التركيز كل عام على جوانب مختارة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    15. El presente informe se limita a algunos aspectos de la interrelación entre los DPI y la política de la competencia. UN 15- يقتصر هذا التقرير على جوانب مختارة من التفاعل بين حقوق الملكية الفكرية وسياسات المنافسة.
    Sobre la base del material reunido por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en el informe se abordan algunos aspectos de la situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado. UN واستناداً إلى المواد التي جمعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، يتناول التقرير جوانب مختارة من حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Dos publicaciones no periódicas: aspectos seleccionados del sistema de estadísticas internacionales (anual). UN منشوران غير متكررين: جوانب مختارة من النظام اﻹحصائي الدولي )سنويا(.
    Dos publicaciones no periódicas: aspectos seleccionados del sistema de estadísticas internacionales (anual). UN منشوران غير متكررين: جوانب مختارة من النظام اﻹحصائي الدولي )سنويا(.
    Se han seleccionado tres aspectos concretos: UN وفيما يلي عرض لثلاثة جوانب مختارة:
    En los párrafos siguientes se señalan únicamente ciertos aspectos de otras ramas del derecho que pueden favorecer la ejecución de proyectos de infraestructura. UN وتشير الفقرات التالية الى جوانب مختارة قليلة من الميادين القانونية اﻷخرى التي يمكن أن يكون لها أثر في تنفيذ مشاريع البنية التحتية .
    Otros capítulos ofrecen informaciones recientes sobre aspectos determinados de población, género y desarrollo y abarcan temas tales como la formación de la familia, la salud y la mortalidad, incluidos la infección con el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de la inmunodeficiencia adquirida (SIDA), el envejecimiento y la migración interna e internacional. UN وتقدم الفصول الأخرى معلومات حديثة عن جوانب مختارة من قضايا السكان ونوع الجنس والتنمية وتتناول مواضيع مثل تكوين الأسرة، والصحة والوفيات، بما في ذلك الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والشيخوخة، والهجرة الداخلية والدولية.
    World population monitoring, 1997: issues of international migration and development: selected Aspects. UN رصد السكان على الصعيد العالمي، ١٩٩٧: قضايا الهجرة الدولية والتنمية: جوانب مختارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus