"جودة البيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la calidad de los datos
        
    • de calidad de los datos
        
    • la calidad de los estados
        
    • la calidad de la información
        
    • calidad de datos
        
    • calidad de los datos de
        
    • la reunión de
        
    El presente informe indica varios problemas y posibles medidas para mejorar la calidad de los datos estadísticos sobre la delincuencia. UN ويحدد هذا التقرير عددا من التحديات والإجراءات التي يمكن اتخاذها لمواصلة تعزيز جودة البيانات الإحصائية عن الجريمة.
    En segundo lugar, el método de evaluación no permite tener en cuenta la calidad de los datos. UN ثانيا، إن أسلوب التقدير لا يستشعر جودة البيانات.
    Hasta ahora se han elaborado ocho métodos de diagnóstico que se usan para controlar la calidad de los datos y se seguirán perfeccionando. UN وضعت حتى اﻵن ثماني أدوات للتشخيص وهي تستخدم لرصد جودة البيانات وسيجري تحسينها بقدر أكبر.
    La necesidad de fiabilidad implica asimismo la necesidad de garantías de calidad de los datos producidos por cualquier proyecto de investigación científica marina. UN إن الحاجة إلى الموثوقية تعني كذلك الحاجة إلى كفالة جودة البيانات الصادرة عن أي مشروع من مشاريع الأبحاث العلمية البحرية.
    A continuación se mencionan las características más importantes de la calidad de los datos: UN وقد تكون الطريقة التالية هي اﻷفضل للتعرف على جودة البيانات:
    Se ha creado una base estadística completa y el grupo de trabajo sobre las estadísticas se esfuerza activamente por mejorar la calidad de los datos. UN وتم وضع قاعدة بيانات إحصائية شاملة. ويسعى بنشاط الفريق العامل المعني بالإحصاءات إلى تحسين جودة البيانات.
    La no aplicación de esas medidas puede comprometer la calidad de los datos y hacer que las personas encuestadas y los entrevistadores corran riesgo de sufrir daños físicos o emocionales. UN ومن شأن عدم امتثال هذه التدابير أن يقلل جودة البيانات ويعرِّض السائل والمجيبة في المقابلة لخطر عنف جسدي أو عاطفي.
    Se introdujeron varios informes fiables de gestión y adaptaciones y se están elaborando más para garantizar la calidad de los datos. UN وتقرر الأخذ بعدد من التقارير والتعديلات الإدارية الموثوقة، ويجري وضع المزيد منها من أجل كفالة جودة البيانات.
    La mejora de la calidad de los datos de este conjunto de datos analíticos se logra mediante la especialización y el reparto del trabajo entre organizaciones internacionales. UN ويتسنى تحسين جودة البيانات في مجموعة البيانات التحليلية هذه عن طريق التخصص في العمل وتقاسمه فيما بين المنظمات الدولية.
    Destacaron que era posible simplificar los sistemas de evaluación del desempeño y presentación de información sin poner en peligro la calidad de los datos. UN وشددت على أنه بالإمكان تبسيط تقييم الأداء وأنظمة الإبلاغ دون تعريض جودة البيانات للخطر.
    Es esencial que se asegure la calidad de los datos para que sirvan de base a decisiones acertadas sobre inversiones. UN ويتسم ضمان جودة البيانات بأهمية أساسية في دعم قرارات الاستثمار السليمة.
    En lo que atañe a la calidad de los datos financieros, el 92% de las oficinas en los países cumplieron las normas establecidas. UN ومن حيث جودة البيانات المالية، استوفى 92 في المائة من المكاتب القطرية المعايير المتبعة.
    En estos casos no hubo información que indicara qué medidas se habían adoptado para asegurar la calidad de los datos. UN ولم تكن هناك في هذه الحالات أي معلومات تشير إلى التدابير التي اتخذت لضمان جودة البيانات.
    Ese procedimiento se estaba revisando, bajo la dirección del Director Ejecutivo Adjunto, para garantizar la calidad de los datos. UN وقد استعرضت تلك العملية تحت قيادة نائب المدير التنفيذي لكفالة جودة البيانات.
    El mejoramiento de la calidad de los datos es la tarea primordial de los depositarios de registros administrativos. UN 12 - وتمثل مسألة تحسين جودة البيانات المهمة الرئيسية التي تواجه أصحاب سجلات الأعمال التجارية.
    Después de haber procedido a las correspondientes verificaciones y controles, cada Director General validó las cifras, pero pidió algunas correcciones para garantizar la calidad de los datos. UN وبعد عمليات التحقق والمراقبة، صادق كل مدير عام على الأرقام لكن مع طلب بعض التصويبات لضمان جودة البيانات.
    Después de haber procedido a las correspondientes verificaciones y controles, cada Director General validó las cifras, pero pidió algunas correcciones para garantizar la calidad de los datos. UN وبعد عمليات التحقق والمراقبة، صادق كل مدير عام على الأرقام لكن مع طلب بعض التصويبات لضمان جودة البيانات.
    Se consideró que las directrices sugeridas eran una aportación oportuna a la actual labor general de mejora de las dimensiones de calidad de los datos. UN واعتبرت المبادئ التوجيهية المقترحة مساهمة حسنة التوقيت في الجهود العامة التي تبذل حاليا لتحسين أبعاد جودة البيانات.
    Se basa en tecnologías estadísticas revisadas que aseguran la aplicación coherente de normas de calidad de los datos. UN ويقوم النظام على الأساليب الإحصائية المنقحة التي تكفل التطبيق المتسق لمعايير جودة البيانات.
    Porcentaje de dependencias operacionales con nota verde en el tablero de calidad de los datos financieros (TCDF) UN النسبة المئوية للوحدات التشغيلية الحاصلة على تقديرات خضراء في أداة متابعة جودة البيانات المالية
    Esto mejoró significativamente la calidad de los estados financieros. UN وقد أدى هذا إلى زيادة كبيرة في جودة البيانات المالية.
    En los dos primeros años del proyecto de las corrientes de recursos se hicieron siete estudios monográficos con el fin de obtener un análisis más detallado y evaluar la calidad de la información. UN وأجريت سبع دراسات إفرادية في السنتين اﻷوليين من مشروع تدفق الموارد ليتسنى إجراء تحليل أكثر تفصيلا ولتقييم جودة البيانات.
    Con ello se obtendrá una mejor calidad de datos, que los usuarios podrán comparar mejor a nivel internacional. UN وسيساهم ذلك في تحسين جودة البيانات وقدرة المستعملين على مقارنة البيانات دوليا.
    Pese a la información proporcionada por el Observatorio Mundial Urbano y los observatorios urbanos locales, aún es necesario fortalecer la calidad y la confiabilidad de los datos, así como los indicadores que se utilizan en la reunión de esos datos, mediante el fomento de la capacidad. UN وبالرغم من مساهمة المرصد الحضري العالمي والمراصد الحضرية المحلية، فإن هناك حاجة إلى أن تعزز من خلال بناء القدرات، جودة البيانات وموثوقيتها وجودة وموثوقية المؤشرات المستخدمة في استيفاء البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus