Pese al aumento de las tasas de matriculación en la enseñanza primaria, la calidad de la educación sigue siendo un problema. | UN | وعلى الرغم من معدلات التسجيل المدارس، وهي معدلات آخذة في الارتفاع، فإن جودة التعليم لا تزال تعتبر مشكلة. |
Si bien el número de niños que asisten a la escuela ha aumentado en los últimos 20 años, ese aumento se ha logrado a veces a expensas de la calidad de la educación. | UN | وبينما ارتفعت أعداد اﻷطفال في المدارس خلال العشرين سنة الماضية، كان هذا الارتفاع أحيانا على حساب جودة التعليم. |
En Filipinas se pone el acento en el aumento de la participación del Gobierno en la financiación de la enseñanza y en el mejoramiento de la calidad de la educación. | UN | وفي الفلبين، تعاظم التشديد على زيادة حصص التمويل الحكومي في التعليم، وتحسين جودة التعليم. |
Esto ha afectado negativamente la calidad de la enseñanza, al reducir el nivel de la interacción estudiante-maestro. | UN | وأثر ذلك تأثيرا سلبيا على جودة التعليم بتخفيض مستوى التفاعل بين الطالب والمعلم. |
la calidad de la enseñanza en ciencia y tecnología y medicina llega a adquirir más importancia en el contexto de la globalización. | UN | وقد باتت جودة التعليم في العلوم والتكنولوجيا والطـب أكثر أهمية في سياق العولمة. |
Es preciso centrarse en una educación de calidad que permita a las personas contribuir al desarrollo. | UN | وينبغي تحويل التركيز نحو جودة التعليم التي تمكِّن الأشخاص من المساهمة في التنمية. |
xx) Celebración de una reunión del Laboratorio de Control de la calidad de la educación, con la participación de expertos de la región; | UN | `20 ' عقد اجتماع لمختبر مراقبة جودة التعليم بمشاركة خبراء من جميع المناطق؛ |
Para atender el problema de la calidad de la educación en los países insulares del Foro, los Ministros de Educación de la región se reunieron en 2001. | UN | وللتصدي لقضية جودة التعليم في بلدان المحفل الجزرية، اجتمع وزراء التعليم في المنطقة عام 2001. |
Se han puesto de manifiesto motivos importantes para que en el marco de la prioridad de educación de las niñas se preste mayor atención a la calidad de la educación y a cuestiones más amplias de desigualdad. | UN | وبرز أساس منطقي قوي يدعم أولوية تعليم البنات ليركز بصورة أكبر على جودة التعليم وقضايا التفاوت الأعم. |
Sin embargo, debe revisarse el papel de las universidades públicas como agentes de movilidad social pues éste ha venido a menos, así como ejercer mayor vigilancia en la calidad de la educación superior, especialmente la privada. | UN | غير أن من الضروري استعراض دور الجامعات العمومية بوصفها وسائل حراك اجتماعي، لأنه دور آخذ في التدهور، وينبغي توخي المزيد من اليقظة بشأن جودة التعليم العالي، وخصوصاً التعليم العالي الخاص. |
Laboratorio Latinoamericano de Evaluación de la calidad de la educación | UN | مختبر تقييم جودة التعليم في أمريكا اللاتينية |
Consorcio del África Meridional y Oriental para el Monitoreo de la calidad de la educación | UN | تجمع الجنوب الأفريقي المعني برصد جودة التعليم |
Esa iniciativa promueve la utilización de las TIC para mejorar la calidad de la educación pública, la salud, la agricultura y otros sectores. | UN | وتشجع المبادرة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين جودة التعليم العام والصحة والزراعة وقطاعات أخرى. |
Además, le preocupa que la calidad de la educación no sea satisfactoria, en particular en las zonas rurales y remotas. | UN | كما تعرب اللجنة عن انشغالها لأن جودة التعليم لـم ترق إلى مستوى مرض، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية. |
Una vez que se haya logrado ese objetivo, se podrá centrar la atención en aumentar la cobertura de la enseñanza secundaria y terciaria y en mejorar la calidad de la educación en todos los niveles. | UN | وعندما يتحقق ذلك، يمكن تركيز الاهتمام على زيادة تغطية التعليم الثانوي والعالي وتحسين جودة التعليم على جميع المستويات. |
Se deberá prestar más atención a las cuestiones que se plantean a nivel de las aulas y hacer mayores esfuerzos por medir y mejorar la calidad de la enseñanza y el aprendizaje. | UN | وينبغي إيلاء عناية أكبر للقضايا على مستوى الصفوف، وبذل مزيد من الجهود لقياس جودة التعليم والتعلُّـم وتحسينها. |
La supresión de las tasas académicas ha impulsado la matriculación en las escuelas, pero puede tener consecuencias negativas para la calidad de la enseñanza. | UN | وقد شجع إلغاء الرسوم المدرسية على دخول المدارس، وإن كانت له تأثيراته السلبية المحتملة على جودة التعليم. |
la calidad de la enseñanza se ve perjudicada, ya que los profesores que han muerto de SIDA son sustituidos por profesores menos experimentados y peor preparados. | UN | وتتراجع جودة التعليم جراء إحلال معلمين أقل تأهيلا وخبرة محل المعلمين الذين انتزعهم الإيدز. |
La formación del profesorado es esencial para una educación de calidad. | UN | وتدريب المعلمين له أهمية أساسية لكفالة جودة التعليم. |
A. Promover la calidad en la educación y asegurar la igualdad de | UN | ألف - تعزيز جودة التعليم وضمان تكافؤ الفرص 82-84 26 |
:: Es preciso seguir avanzando en el concepto de calidad de la educación, a la luz de los nuevos desafíos y tendencias en la región | UN | :: يحتاج الأمر إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز جودة التعليم في ضوء التحديات والاتجاهات الجديدة بالمنطقة |
Con el propósito de fortalecer un consenso nacional sobre la importancia de la Calidad Educativa y consistente con un ejercicio democrático de rendición de cuentas, los resultados de estas pruebas estandarizadas han sido difundidos ampliamente en el país. | UN | وفي سبيل تعزيز توافق وطني على أهمية جودة التعليم وعملاً بمبدأ ممارسة الديمقراطية والمساءلة، نُشرت نتائج هذه الاختبارات الموحدة على نطاق واسع في جميع أنحاء البلاد. |
Se sugirió que se debía prestar más atención a la migración del personal especializado de los países de bajos ingresos a los países industrializados, aumentar la producción de alimentos e instituir una enseñanza de calidad. | UN | واقتُرح إيلاء اهتمام أكبر لهجرة ذوي المهارات من البلدان المنخفضة الدخل إلى البلدان الصناعية، وللحفاظ على المكاسب التي تحققت في إنتاج الأغذية، ولضمان جودة التعليم. |
La Directora Regional señaló que se habían logrado algunos progresos en materia de educación de calidad, accesibilidad y movilización social en favor de la educación de las niñas. | UN | ولاحظت المديرة الإقليمية أن بعض التقدم قد أحرز في مجال جودة التعليم وفي إتاحته وتعبئة المجتمع لتعليم الفتيات. |
Una educación de alta calidad en los primeros años forma la base de un aprendizaje que habrá de continuar durante toda la vida. | UN | وتعد جودة التعليم في السنوات المبكرة أساسا للتعلم مدى الحياة. |
En Nigeria, el Ministerio Federal de Educación y la Comisión de Educación Básica Universal (UBEC) establecen las normas y criterios de calidad en la educación básica. | UN | ففي نيجيريا، تضع الوزارة الاتحادية للتعليم واللجنة المعنية بتعميم التعليم الأساسي قواعد ومعايير لضمان جودة التعليم الأساسي. |
Objetivo 6 de Educación para todos: Mejorar todos los aspectos cualitativos de la educación, garantizando los parámetros más elevados, para conseguir resultados de aprendizaje reconocidos y mensurables, especialmente en lectura, escritura, aritmética y competencias prácticas | UN | توفير التعليم للجميع، الهدف 6: تحسين جودة التعليم من جميع جوانبها وكفالة التميُّز للجميع بما يتيح لهم تحقيق نتائج تعليمية معترف بها وقابلة للقياس، وخاصة في مجالات معرفة القراءة والكتابة، وتعلم الحساب، والمهارات الحياتية الأساسية |