"جودة الخدمات المقدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • calidad de los servicios prestados
        
    • la calidad de los servicios
        
    • la calidad del servicio
        
    • la calidad de la prestación de servicios
        
    • alta calidad de los servicios
        
    • calidad de los servicios que se
        
    • calidad de los servicios ofrecidos
        
    En gran medida, eso determinará la calidad de los servicios prestados a los Estados Miembros. UN فتلبية تلك الاحتياجات سوف يقرر، إلى حد بعيد، مستوى جودة الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    Conocimiento del proceso forense como base para la calidad de los servicios prestados UN إدراك أهمية عملية التحليل الجنائي باعتبارها أساس جودة الخدمات المقدمة
    calidad de los servicios prestados por los auxiliares de servicios de reuniones UN جودة الخدمات المقدمة من مساعد خدمات الاجتماعات
    Esto ayudaría al Programa a evaluar la calidad de los servicios proporcionados y a extraer lecciones para el futuro. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البرنامج في تقييم جودة الخدمات المقدمة واستخلاص دروس للمستقبل.
    calidad de los servicios prestados por los auxiliares de servicios de reuniones UN جودة الخدمات المقدمة من مساعد خدمات الاجتماعات
    También le preocupan el elevado costo de los servicios de atención de la salud para la población y la falta de regulación de la calidad de los servicios prestados. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ارتفاع تكاليف الخدمات الصحية بالنسبة للسكان، وعدم وجود أنظمة تحكم جودة الخدمات المقدمة.
    Se puso de relieve que los principios del multilingüismo en las Naciones Unidas se debían aplicar plenamente y que esto de ningún modo debía poner en riesgo la calidad de los servicios prestados. UN وشُدّد على أن مبادئ تعدد اللغات في الأمم المتحدة ينبغي أن تنفذ بالكامل، وأن ذلك لا ينبغي له بأي حال من الأحوال أن ينتقص من جودة الخدمات المقدمة.
    Asimismo, deberían participar en la creación de plataformas de financiación electrónica de carácter local y regional con miras a mejorar la calidad de los servicios prestados a las PYMES. UN كما ينبغي لها أن تشارك في إنشاء برامج محلية وإقليمية متنوعة للتمويل الإلكتروني بغية تحسين جودة الخدمات المقدمة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    3.1 Opinión favorable de las misiones sobre la calidad de los servicios prestados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN 3-1 ردود فعل إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البعثات بشأن جودة الخدمات المقدمة من مكتب إدارة الموارد البشرية
    El Organismo, las autoridades de los países de acogida y los donantes conocen perfectamente las consecuencias negativas que puede tener ese déficit en la calidad de los servicios prestados. UN وتدرك الوكالة والسلطات المضيفة والجهات المانحة جميعها إدراكا تاما الآثار السلبية التي يمكن أن يؤدي إليها نقص التمويل على جودة الخدمات المقدمة.
    En el presupuesto se describen las actividades de los programas mediante los cuales el Organismo promueve el desarrollo humano y el bienestar de los 4,6 millones aproximadamente de refugiados palestinos inscritos, y se exponen sus planes de mejorar la calidad de los servicios prestados a los refugiados dentro de los límites de los recursos disponibles. UN وتصف الميزانية أنشطة البرامج التي تستثمر الوكالة من خلالها في تحقيق التنمية البشرية ورفاه ما يقرب من 4.6 ملايين لاجئ فلسطيني مسجل وخططها لتحسين جودة الخدمات المقدمة لهم في حدود موارد الوكالة.
    La calidad de los servicios prestados a los Estados Miembros está en riesgo en un entorno en que los funcionarios de la División deben con frecuencia ocuparse simultáneamente de múltiples prioridades y tienen que forzar los procesos de adopción de decisiones. UN لذا، فقد أصبحت جودة الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء مهددة في بيئة عمل تتسم باستنزاف الجهود، نظرا لأن موظفي الشعبة كثيرا ما يواجهون أولويات متعددة في آن واحد، ويجدون أنفسهم مجبرين على التعجيل باتخاذ القرارات.
    Se informó de que los participantes en la encuesta sobre el grado de satisfacción de los clientes con la calidad de los servicios prestados a los nuevos funcionarios y el programa de orientación y capacitación inicial habían manifestado su satisfacción general con éste último. UN وأفيد أن دراسة استقصائية أجريت لقياس الرضا عن جودة الخدمات المقدمة للموظفين الجدد وبرامج التوجيه والتعريف، أعرب فيها المشاركون عن رضاهم عن البرنامج عموما.
    Han crecido las cifras de empleo y se han incrementado los suministros médicos en las instituciones sanitarias públicas, lo que ha contribuido a mejorar la calidad de los servicios prestados. UN وزادت أعداد الموظفين واللوازم الطبية في مؤسسات الرعاية الصحية الحكومية، الأمر الذي ساعد في عملية تحسين جودة الخدمات المقدمة.
    Han crecido las cifras de empleo y se han incrementado los suministros médicos en las instituciones sanitarias públicas, lo que ha contribuido a mejorar la calidad de los servicios prestados. UN وزادت أعداد الموظفين واللوازم الطبية في مؤسسات الرعاية الصحية الحكومية، الأمر الذي ساعد في عملية تحسين جودة الخدمات المقدمة.
    En efecto, sólo una situación financiera equilibrada permite ejecutar una política de salud abierta a todos y sin concesiones en cuanto a la calidad de los servicios. UN ولا شك في أن التوازن المالي هو وحده الذي يسمح بانتهاج سياسة صحية متفتحة على الجميع بدون أي تنازل عن جودة الخدمات المقدمة.
    Ninguna de las economías realizadas se debía a una disminución de la calidad del servicio. UN والوفورات التي تحققت لم تأت أبدا على حساب خفض جودة الخدمات المقدمة.
    46. Aunque toma nota de la alta calidad de los servicios de pediatría, al Comité le preocupa la falta de una vigilancia sistemática de la salud infantil. UN 46- في حين تشير اللجنة إلى جودة الخدمات المقدمة في مجال طب الأطفال، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود رصد منهجي لصحة الأطفال.
    Espera, sobre todo, que los 12 puestos que se redistribuyan entre los subprogramas 3 y 4 mejoren la calidad de los servicios que se presten. UN وتتوقع اللجنة، على وجه الخصوص، أن تمكّن عمليات النقل بين البرنامجين الفرعيين 3 و 4، البالغ عددها 12 عملية، من تعزيز جودة الخدمات المقدمة.
    No obstante, el Organismo debe hacer frente a una situación financiera alarmante que conlleva una serie de medidas de austeridad que repercutirán en la calidad de los servicios ofrecidos. UN ومع هذا، فإن الوكالة تواجه حالة مالية منذرة حملت معها سلسلة من تدابير التقشف التي تؤثر على جودة الخدمات المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus