"جودة المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la calidad de la información
        
    Además, hay que comprobar la calidad de la información para asegurarse de la credibilidad necesaria del sistema de alerta temprana. UN ذلك بالإضافة إلى أنه يجب التحقق من جودة المعلومات المتاحة بغية ضمان الموثوقية اللازمة لنظام الإنذار المبكر.
    El objeto de este estudio preliminar no es evaluar la calidad de la información hallada. UN ولم تتم في هذه الدراسة التمهيدية محاولة تقييم جودة المعلومات التي تم الحصول عليها.
    Aparte de los aspectos mencionados, habría que determinar las responsabilidades en cuanto al proceso de agregación y la garantía de la calidad de la información básica. UN ويجب بالإضافة إلى النقاط السابقة، تحديد المسؤوليات فيما يتعلق بعملية التجميع وضمان جودة المعلومات الأساسية.
    También se han adoptado medidas para el mejoramiento de la calidad de la información del sistema de control de los bienes sobre el terreno. UN وتم أيضا تنفيذ تدابير لتحسين جودة المعلومات في مجال نظام مراقبة الأصول الميدانية.
    El Grupo observó asimismo que también había aumentado y mejorado la calidad de la información presentada por los Estados. UN وأحاط الفريق علما بأن جودة المعلومات التي تقدمها الدول قد زادت وتحسنت.
    También es preciso mejorar la calidad de la información que proporciona el sector privado. UN ويجب أيضاً تعزيز جودة المعلومات الواردة من القطاع الخاص.
    Los países afectados pueden mejorar la calidad de la información y los datos que se transmiten en los informes nacionales. UN قدرة البلدان المتأثرة على تحسين جودة المعلومات والبيانات الموجودة في التقارير الوطنية.
    Los países Partes afectados pueden mejorar la calidad de la información y los datos que figuran en los informes nacionales. UN قدرة البلدان المتأثرة على تحسين جودة المعلومات والبيانات الموجودة في التقارير الوطنية.
    Esta capacitación y este intercambio de información podrían mejorar la calidad de la información facilitada a través de las comunicaciones nacionales. UN ويمكن لمثل تبادل المعلومات والتدريب هذا أن يعزّز جودة المعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية.
    Mejora la calidad de la información y el acceso a la información electrónica y al mecanismo de presentación de informes. UN تحسين جودة المعلومات وزيادة إمكانات الحصول على المعلومات الإلكترونية وآلية الإبلاغ.
    Mejora la calidad de la información y el acceso a la información electrónica y al mecanismo de presentación de informes. UN تحسين جودة المعلومات وزيادة إمكانات الحصول على المعلومات الإلكترونية وآلية الإبلاغ.
    La Junta examinó la calidad de la información sobre gestión de que disponía el personal directivo superior de la UNOPS y el grado de eficacia con que se empleaba para gestionar el desempeño. UN وفحص المجلس مدى جودة المعلومات الإدارية المتاحة للإدارة العليا للمكتب، وكيفية استخدامها بفعالية في إدارة الأداء.
    Al permitir el fácil acceso a las últimas noticias, estas tecnologías aumentan notablemente la calidad de la información que se proporciona y la rapidez con que se la puede transmitir, lo que refuerza la importancia del papel que los centros desempeñan. UN ومن خلال جعل أحدث المعلومات متاحة بالفعل، عززت هذه التكنولوجيات كثيرا من جودة المعلومات التي تقدمها هذه المراكز، وزيادة السرعة التي تنقل بها المراكز تلك المعلومات، مما دعم دورها.
    Los Estados Unidos y la mayoría de los países europeos expresaban confianza en la calidad de la información de que ya disponían y, con pocas excepciones, la calificaban de muy buena. UN فقد أعربت الولايات المتحدة ومعظم البلدان اﻷوروبية عن ثقتها في جودة المعلومات الموجودة بالفعل في حوزتها واصفة إياها بأنها جيدة جدا إلا فيما ندر.
    La Comisión Consultiva estima que ha mejorado muy poco la calidad de la información proporcionada. UN ٩٣ - وقال إن اللجنة لم تلاحظ سوى تحسينات طفيفة جدا في جودة المعلومات المقدمة إليها.
    Ninguno de los participantes en el sistema financiero previó esa crisis, lo cual pone en tela de juicio la calidad de la información en que basa sus decisiones el sector privado, así como la eficacia de la vigilancia del FMI. UN ولم يكن أي من المشاركين في النظام المالي يتوقع هذه اﻷزمة مما أثار الشكوك بشأن جودة المعلومات التي يعتمد عليها القطاع الخاص وبشأن كفاءة أنشطة الرصد التي يقوم بها صندوق النقد الدولي.
    Por ejemplo, en las evaluaciones de proyectos sobre el cambio climático a menudo se verifica la calidad de la información técnica que sirve de base a las decisiones reguladoras. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقييمات المشاريع بشأن تغير المناخ غالبا ما تتحقق من جودة المعلومات التقنية التي تتخذ على أساسها القرارات التنظيمية.
    63. Por último, es importante recordar que la calidad de cualquier sistema de información sobre el rendimiento depende de la calidad de la información que recibe y que, por lo tanto, puede transmitir. UN 63 - وفي النهاية، من المهم الإشارة إلى أن أي نظام معلومات عن الأداء لا يكون جيداً إلا بقدر جودة المعلومات الواردة، ومن ثم المعلومات التي يستطيع تقديمها.
    Los usuarios a nivel nacional, regional e internacional han señalado el avance del portal en cuanto a la calidad de la información proporcionada, el aumento del número de productos incluidos y la presentación. UN وقد لاحظ المستعملون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي تقدم الموقع الإلكتروني من حيث جودة المعلومات المقدمة والتغطية المتزايدة للسلع وطريقة العرض.
    La decisión de aplazar el examen del informe hasta la primera parte de la continuación del sexagésimo período de sesiones dio a la Secretaría la oportunidad de mejorar la calidad de la información financiera y sobre programas proporcionada a los Estados Miembros para justificar las propuestas. UN وقالت إن قرار إرجاء النظر في التقرير إلى الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة قد منح الأمانة العامة فرصة تحسين جودة المعلومات المالية والبرنامجية المقدمة إلى الدول الأعضاء لدعم المقترحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus