"جودتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su calidad
        
    • de calidad
        
    • calidad de
        
    • de la calidad
        
    • cuya calidad
        
    • a calidad
        
    • calidad del
        
    • la diluyen
        
    Como la creación de redes prácticamente ha finalizado, ahora se abordará el mejoramiento de su calidad, seguridad y entorno. UN وبعد أن تم إلى حد كبير استكمال الشبكات، سيجري الآن تناول تحسين جودتها والأمان عليها وبيئتها.
    Sería útil recibir comentarios de donantes sobre los informes de manera más sistemática a fin de controlar su calidad. UN ومن شأن إبـداء المانحيـن تعليقات علـى التقارير بشكل أكثر منهجية أن يفيد في عملية رصد جودتها.
    Los consultores de evaluación externos se escogerán de una lista de candidatos mantenida por la OEI, que garantizará su calidad. UN وسيتم اختيار الاستشاريين الخارجيين في مجال التقييم من قائمة المرشحين التي يتعهدها مكتب التقييم المستقل ويضمن جودتها.
    ii) coordinación, control de calidad o elaboración de diversos informes internos y externos; UN `٢` تنسيق مختلف التقارير الداخلية والخارجية أو مراقبة جودتها أو صياغتها؛
    Entre tanto, las piedras preciosas de Orissa se venden en los mercados mundiales en donde la alta calidad de las piedras en bruto es sobradamente conocida. UN وفي الوقت ذاته، ما برح يجري الاتجار في اﻷحجار الكريمة من أوريسا، في اﻷسواق العالمية حيث يعرف عن أحجارها الخام ارتفاع جودتها.
    Ayudará también a los fabricantes de vacunas de los países en desarrollo a mejorar sus sistemas de producción y control de la calidad. UN وسيقوم المعهد أيضا بمساعدة منتجي اللقاحات في البلدان النامية على تحسين نظم إنتاج اللقاحات ومراقبة جودتها.
    El manual también será de uso más sencillo, simplificará la tramitación de los proyectos y mejorará su calidad. UN وسيصبح هذا الدليل أيضا أيسر استعمالا كما أنه سيبسط تجهيز المشاريع ويزيد جودتها.
    Tampoco se hace referencia al número de imputaciones que se requirieron ni a la confianza que inspira su calidad y otras características en el EuroCost. UN ولم يشر إلى عدد حالات اﻹسناد اللازمة ولا إلى مدى ثقة المركز اﻷوروبي لمقارنة تكاليف المعيشة في جودتها أو ما إلى ذلك.
    El representante residente debe velar por que se pase revista a los documentos de programación a fin de asegurar su calidad. UN ويجب على الممثل المقيم أن يضمن استعراض وثائق البرمجة للتحقق من جودتها.
    Hay que medir su calidad según criterios sociales y morales que reflejen los valores de las comunidades interesadas. UN ويتعين قياس جودتها بالمعايير الاجتماعية والأخلاقية التي تعكس قيم المجتمعات المعنية.
    Las preguntas se referían a la utilidad de los análisis y de la información, a su calidad y a la necesidad de incluir otros temas. UN وقد اشتملت الدراسة على مسائل تتعلق بمدى فائدة التحليل والمعلومات، وعن جودتها وعن الحاجة إلى إدراج مواضيع أخرى.
    El desempeño de la industria de la India se basa en su calidad y su capacidad para satisfacer altas exigencias. UN ويعزى هذا الأداء للصناعة الهندية إلى جودتها ووفائها بالمتطلبات التكنولوجية العالية.
    El objetivo del Sistema es proporcionar un marco o sistema mundial para la reunión, la coordinación, el control de calidad y la distribución de datos oceanográficos. UN والمقصود بهذه الشبكة أن تكون إطارا أو نظاما عالميا لجمع البيانات اﻷوقيانوغرافية وتنسيقها ومراقبة جودتها وتوزيعها.
    Una vez elaborados los ficheros de programación definitivos, pueden copiarse un número infinito de veces a un costo prácticamente nulo, sin merma de calidad. UN وبمجرد إنتاج ملفات برنامجية نهائية، يمكن نسخها إلى ما لا نهاية وبدون تكلفة تقريباً، ودون تقلص جودتها.
    Diversas organizaciones e instituciones compilan estadísticas mundiales del petróleo, pero los graves problemas de calidad de las estadísticas internacionales del petróleo han sido motivo de preocupación general. Los principales problemas de calidad se refieren a: UN وهناك عدة منظمات ومؤسسات تقوم بتصنيف إحصاءات النفط العالمية، غير أن من الشواغل المشتركة كون هذه الإحصاءات تعاني من مشاكل خطيرة من حيث جودتها وأهم مشاكل الجودة سببها العوامل التالية:
    La tecnología de la información está acelerando y mejorando la calidad de la información y de los servicios de información: UN تكنولوجيا المعلومات: تعجﱢل بتوفير المعلومات والخدمات الفنية وتؤدي إلى تحسين جودتها:
    El Comité Consultivo examinará una serie de aspectos relacionados con la mejora de los métodos de trabajo y de la calidad de los procedimientos de supervisión. UN وسوف تلقي اللجنة الاستشارية فيما يلي نظرة على عدد من الجوانب المتصلة بتحسين أساليب عمل وإجراءات اﻹشراف وتعزيز جودتها.
    En el Iraq existe la obligación jurídica de controlar la calidad de todos los medicamentos y suministros médicos que se reciben. UN وهناك شرط قانوني في العراق وهو ضرورة اختبار جميع اﻷدوية واﻹمدادات الطبية الواردة للتأكد من جودتها.
    Surgió ante el reconocimiento de que la complejidad y los costes dificultan el mantenimiento de la calidad de las encuestas por hogares. UN ونشأت الشبكة نتيجة للاعتراف بأن التعقيدات والتكاليف تؤدي إلى صعوبة الاستمرار في إجراء استقصاءات الأسر المعيشية والمحافظة على جودتها.
    No deberían aceptarse documentos cuya calidad fuera inferior al valor mínimo. UN ولا ينبغي قبول الوثائق التي تكون جودتها دون هذا المعيار اﻷدنى.
    1.7 El Programa de educación proporcionará a los niños y jóvenes refugiados palestinos oportunidades pedagógicas, conocimientos, formación y experiencias que están en consonancia en cuanto a calidad y normas con lo que ofrecen las autoridades de acogida dentro del marco general de los principios de las Naciones Unidas. UN 1-7 وسيوفر برنامج التعليم لأطفال وشباب لاجئي فلسطين فرص التعلم واكتساب المعرفة والمهارات والخبرات التي تضاهي من حيث جودتها ومقاييسها وقواعدها تلك التي تتيحها السلطات المضيفة وذلك ضمن الإطار العام لمبادئ الأمم المتحدة.
    Es fundamental desarrollar, normalizar y controlar la calidad del cuidado fuera del hogar y de los programas y servicios conexos. UN ومن المهم تطوير الرعاية البديلة والبرامج والخدمات ذات الصلة وتوحيدها ومراقبة جودتها.
    Los policías la incautan, detienen a todo el mundo poco a poco la sacan del almacén de evidencias la diluyen y nos la revenden. Open Subtitles الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع ومن ثم يبدأوا بأخذها من غرفة الأدلة يقـلّـلوا من جودتها جداً ثم يبيعونها مجدداً لنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus